Земля Азалии
アザレア地域
Azalea chiiki
"И эти города, и эти люди действительно существовали."
Keep out!
Вавилон
-バビロン街-
Babylon-gai
Переполненный район развлечений на конце заколдованного круга из культуры и закона.
Присутствуют всевозможные религии, языки, расы, а вот учреждения, которые должны упорядочивать всё это, не функционируют.
Самая развитая техника в районе Азалии, и к тому же здесь много потребителей и ученых, которые исследуют различные способы получения удовольствия.
Песня: バビロン (Babylon)
Жители
Бывший увеселительный квартал
-旧ネオン街-
Kyuu-neongai
Район, в котором неожиданно был запрещен вход на находящуюся в самом центре 3 улицу.
Неоновые огни постоянно освещают этот квартал ночью.
Хотя точные причины неизвестны, но в связи с неким загадочным происшествием это место постепенно приходит в упадок.
Песня: エンヴィキャットウォーク (Envy cat walk)
Жители
Крепость Коулун-九龍城-
Kuulong-jou
Крепость Коулун, состоящая из беспорядочно расставленных зданий в восточном стиле.
Остаётся загадкой, кто и с какой целью построил её, но в настоящее время она стала местом проживания таких преступников, как, например, контрабандисты, убийцы и т.д.
Песня: 九龍レトロ (Kulong Retro)
Жители
Жилой город
-マンション街-
Mansion-gai
Жилой городок, располагающийся в прибрежной промышленной зоне.
В квартирах по телевизору показывают популярное среди детей анимэ "Мадара Культ".
И почему такое сомнительное анимэ пользуется популярностью у детей?...
Песня: マダラカルト (Madara Cult)
Заброшенный парк аттракционов
-廃遊園地-
Haiyuuenchi
Парк аттракционов, который пришёл в запустение после коммерческого краха.
Однако есть кто-то, кто всё-таки приходят сюда каждый вечер.
То ли из-за отражения света от аттракционов, то ли чего-то другого, но бывают ночи, когда кажется, что парк залит множеством огней.
Песня: 魔法少女幸福論 (Mahou shoujo koufukuron)
Жители
Руины одинокого острова-孤島の廃墟-
Kotou no haikyo

Одинокий остров, находящийся чуть в отделении от главного острова Азалии. Руины стоящего замка могут напоминать очертаниями церковь.
Песня: オレンジ (Orange)
Жители
Башня Азалии-アザレアの塔-
Azalea no tou

С некоторых пор стала называться Башней Азалии, и обширные территории вокруг неё стали зваться "Земля Азалии".
У подножья башни раскинулся город.
Район находится в долине, и это излучает некую святость, словно он не имеет никакой связи с внешним миром.
Песня: アザレアの亡霊 (Azalea no bourei)
Жители
Дом Эврики-ユーリカの家-
Eureka no ie
Дом, в котором, как считается, в прошлом жила девушка по имени Эврика.
На книжной полке сохранились её записи, и их содержание можно принять и за действительность, и за фантазии.
Тексты, содержимое которых сходится с именами городов в Азалии и событиями на этих территориях, часто возникают тут и там.
Жители
---
Примечания
Крепость Коулун
В принципе уже ясно, что Тома-сан взял за прообраз этого места город-крепость Коулун в Гонконге, то в качестве русского названия я выбрала "Коулун".
Жилой город
Название подразумевает "город многоквартирных домов", и так как mansion – это обозначение жилого многоквартирного дома, то так и появился перевод "Жилой город".
-//-
Если обнаружите какие-либо ошибки, то прошу сообщить.
@темы:
русский перевод,
Tohma,
VOCALOID
Я большой поклонник продюсера, но фотографии, подобные этому, появляются впервые.
Если вы все еще сможете ответить на этот блог.
Вы можете сказать, откуда вы принесли эти фотографии и статьи?
В частности, я хочу сообщить вам, откуда я принес фотографию жителей.