Автор: 犬丸芝居小屋/Inumaru Shibaigoya Vocaloid: GUMI Название: 桜降る頃、僕のいない景色 - Sakura furu koro, boku no inai keshiki - Когда будут падать лепестки сакуры, пейзаж, в котором нет меня Niconico: 【GUMI】桜降る頃、僕のいない景色【オリジナル曲】
Текст (оригин.) --- ПереводСама не заметив этого, я, проделав долгий путь, забрела сюда. Моя походка была на удивление легка. Я зашагала, Сливаясь с тёплым весенним ветром.
Ты читал сутры Перед тенью, которую я оставила после себя.* Почему же твой голос, которым ты, постоянно хмурясь, отчитывал меня, Дрожал?
Точно!
Возьми меня с собой, а то мне некуда идти. Возьми меня с собой. А то будет жалко, Если я буду похоронена в земле, И, уснув в тёмной постели, исчезну без следа. Возьми меня с собой, а то мне некуда идти. Возьми меня с собой. Цветы на подоконнике в моей комнате Скоро уже увянут, Так что можешь не беспокоиться о них.
Я прошла мимо ребятишек И обернулась на их весёлые голоса. Вспоминая день, когда мы повстречались, Я пошла вперёд.
Повернувшись спиной к тени, которую я оставила после себя, Ты вышел из помещения. Кто же вот так испортил твоё постоянно хмурое лицо – Твоё такое красивое лицо?
Поэтому
Возьми меня с собой, а то мне некуда идти. Возьми меня с собой. А то будет жалко, Если я, опустившись на дно, Буду искусана рыбами и усну, смотря вверх на поверхность воды. Возьми меня с собой, а то мне некуда идти. Возьми меня с собой. Выращенные мной цветы, Утратив того, кто поливал бы их, увянут, Так что можешь не беспокоиться о них.
И в дожде из лепестков сакуры, от которого я закашлялась, И под осыпающимся фейерверком Ты всегда был со мной, хотя я об этом и не просила. И долгими злобными осенними ночами, когда моя походка была шаткой, И под снежным небом, когда я рухнула на землю. В каждом сезоне ты был рядом, ожидая меня.
Возьми меня с собой, потому что я больше не вернусь. Возьми меня с собой. А то будет жалко, Если я, окутанная огнём, обращусь в пепел и, прогулявшись по небу, упаду вместе с дождём на землю. Возьми меня с собой. Мой путь уже определён. Возьми меня с собой. Мы ещё сможем увидеться. После того, как ты встретишь счастливым старость, мы сможем увидеться, А до тех пор береги себя. --- Примечание"Тень, которую я оставила после себя" - если в этой фразе на японском убрать один элемент, то получится "портрет или фотография покойного".