Автор: otetsu
Vocaloid: GUMI
Название: ネムラネーゼ - Nemuraneze - Неспящая*
Niconico: 【GUMI】 ネムラネーゼ 【オリジナル】
---
Текст (кандзи)
---
Ромадзи
---
ПереводНе дающие покоя часы
Безжалостны со своим тиканьем.
И незаметно календарь
Сбросит соблазнительно ещё один лист.
Взошедшее солнце осветило всё.
Птички пожелали миру доброго утра.
Но всё ещё, всё ещё, всё ещё моя ночь не оканчивается,
А утро не наступает.
Здесь полночь, когда восходит солнце.
Полночь.
Смеющиеся надо мной заяц и черепаха
Очень, очень противны.
И пока я делала то да сё,
Часовая стрелка завершила ещё один круг.
Не дающие покоя часы
Безжалостны со своим тиканьем.
И незаметно календарь
Сбросит соблазнительно ещё один лист.
Солнце закатилось, и наступила ночь.
Хорошие детки пожелали миру спокойной ночи.
Но всё ещё, всё ещё, всё ещё для меня сегодня не закончилось,
А завтра не наступило.
Не наступило.
Ждущей меня кровати, которая всегда только спит,
Мне очень завидно.
И пока я делала то да сё,
Календарь сбросил ещё один лист.
Не сплю. Не продвигаюсь. Я - неспящая.
И вчера, и завтра сегодня оставят позади.
Смеюсь над собой.
Всё это очень, очень противно.
И пока я делала то да сё,
Часовая стрелка завершила ещё один круг.
Ждущей меня кровати, которая всегда только спит,
Мне очень завидно.
И пока я делала то да сё,
Календарь сбросил ещё один лист.
---
Примечание* Если интересно: ネーゼ - суффикс, который в простой речи добавляют к некоторым словам для описания какого-либо качества девушки. Произошло от французского суффикса "-aise(e)" (в английском варианте "-ese"). Примеры: イエガネーゼ - бездомная девушка (イエ - дом, ネーゼ - заменяет ない "нет"). Так же и в названии: ネムラ (ねむら ) от ねむらない (眠らない - не сплю), а ない (отрицание) тут представлен в виде ネーゼ .