Связано с Kodoku≒Egoism.
Автор:
Текст - ナツメ神楽/Natsume Kagura
Музыка - ろひ/Rohi
Vocaloid: Kagamine Rin
Название: 隔絶≡タナトス - Kakuzetsu≡Thanatos - Изоляция≡Танатос*
Niconico: 【鏡音リン】 隔絶≡タナトス 【PV付オリジナル曲】
Текст (кандзи)
---
Ромадзи
---
Перевод"Лучше бы тебя вообще не было"
"Твоя жизнь – это мусор"
Я не хочу слушать этот глупый вздор.
И если бы было возможно, то я бы в самом начале исчезла.
Эй, тебе рот только для того,
Чтобы оскорблять меня?
Даже Будда разозлится, если его ударить по лицу 3 раз, (1)
А уж мне хватит и одного удара!
И сегодня взрослые смотрят на всё издалека. Как иронично.
Везде одно и тоже. Твоё ненужное мнение охватило всех.
И сколько не говори, всё бессмысленно. Бессвязный повтор одного и того же.
Всё, устала. Хочу быстрее уснуть.
То, что для тебя нормально,
И то, что для меня нормально, (2)
Разве одинаково? Нет, отличается!
Упрекай, не упрекай, изолируй.
Не заставляй меня говорить одно и то же!
Я проживаю лживые дни.
Счастье... Да, это не оно.
Я не слишком умна, но всё равно заметила
И презрительно усмехнулась.
С каких пор это моя ошибка?
С рождения?
Я полагаю, ответ только один.
Неприятное убеждение.
Неприятный шум.
Да, это всё
Помеха.
Я не ошибаюсь.
Отрицательные эмоции. Сформированная логика.
Хотя и продолжаю кричать,
Но мой голос не достигает. Одиноко.
Прошу, кто-нибудь, услышьте.
Ааааа.
Я ведь родилась человеком.
Значит это естественно, что мной будет что-то управлять.
Если так, то рабом чего мне стать?
Я хочу сама сделать выбор.
И сегодня детские невинные улыбки выглядят как пластиковые.
Гнаться за несуществующей мечтой. Фантастично.
Идти к будущему, превратившемуся в руины, очень мучительно. (3)
Наверное, уже хватит. Освободи.
Свободная птица. Дружеская клетка.
Если выбирать, то что лучше?
Первое - одиночество. Второе - тюрьма.
Жестокий выбор.
Я не могу открыто смеяться.
Об этом не может быть и речи.
И без права выбирать
Я лишь дожидаюсь конца.
Изолирована. И не успела я оглянуться,
Как уже пела в чёрном ящике.
Мечта, любовь - в общем
Я притворяюсь обычным человеком.
Я из того времени, которое превратилось в пыль,
Куда исчезла?
Дни, похожие на ад, заволакивает дымкой,
Я это чувствую вдалеке.
Я брошена?
Я полагаю, ответ только один.
То, что важно,
То, что изолировано,
Да, всё это
Я.
Не хочу исчезать...
Кто-нибудь, позовите меня! Я одна.
Моё сердце (4) разбито. Повреждение имущества.
В конце концов, всё это - лишь бесполезные рассуждения.
Даже если меня и нет.
Аа, Земля всё так же
Продолжает крутиться.
---
ПримечанияТанатос - существует 2 значения:
а) Танатос - в греческой мифологии олицетворение смерти.
б) Танатос - З. Фрейд так обозначал влечение к смерти/инстинкт смерти.
- Дальше из разряда "если интересно":
1 - 仏の顔が三度まで - пословица, которая в русском языке имеет аналог "Всякому терпению есть предел". Однако тут почти дословный перевод "И Будда рассердится, если его больше трех раз по лицу погладить". ("По лицу погладить" - эта часть пословицы всегда разная в дословных переводах (так как в оригинале так и не сказано, что там делают с Буддой), так что тут я взяла вариант из одного английского словаря "ударить".) Оставлено это всё дословно потому, что в следующей строчке акцентируется внимание на кол-ве "ударов".
2 - В тексте: "Мнение других и моё мнение". Поётся: "То, что для тебя нормально, и то, что для меня нормально".
3 - В тексте это выражение 四苦八苦 (shikuhakku) - (4 и) 8 страданий (буддизм). Это рождение, старость, болезнь, смерть, расставание с любимыми, встреча с нелюбимыми, невозможность получить желаемое, а так же страдание от плотской природы человека, состоящей всего из 5 элементов.
4 - В тексте: "Дух/душа/психика". Поётся: "Сердце/душа".