Хочу перевести новеллу "Kochira, koufuku...." Хочухочухочу. Но боюсь за качество перевода -_-" Да и свободное время, где ты?Автор: 銀鱗P/GinrinP
Vocaloid: Lily
Название: 氷樹の森 - Hyouju no mori -
Лес ледяных деревьевNiconico:
【Lily】氷樹の森【オリジナル】Текст (кандзи)---
Ромадзи
---
ПереводСумев заморозить сгоревшие листья и остановив время, я танцую.
Перенесенные ветром кристаллы заперли мир.
Жизнь, высохнув, погрузится в глубокий сон.
На разрушенной дороге цветут безымянные цветы и тут же опадают...
Нет никого, кто знает о печали одиноко стоящего дерева,
Что в глубине леса, шелестящего голосом, полным скорби.
Вдыхая инеевые слёзы, пою я песню-подношение.
Повернувшись спиной к солнцу, я потуплю пустой взор.
Перед тем, как белый цветок* опадёт, я сплету эту песню.
Mue qu tea.
Widz fiets qou...
Mue qu nue fie, qou ea wiiran..."Tuh ri ya"
Ah yie thin
Когда завершу последнее путешествие, то свет согреет ноги.
Передавая задетые струны** и звеня по всей земле,
Капли опишут на дне моря дугу.
Пролившиеся слёзы замёрзнут, и я знаю, что больше мы не встретимся.
Только чувства никак не уснут.
Ничего, что луна, освящающая лес, полный игольчатого льда,***
Только одна.
Не грусти. Ведь вместо тебя буду плакать я.
---
Примечание* В тексте "Белый цветок", но поётся "Девушка".
** Часто под этим подразумевается образное "струны сердца".
*** Игольчатый лед - лед, образующийся на поверхности или земли реки. Игольчатый лед имеет вид столбиков высотой несколько сантиметров. Можно посмотреть здесь.