Композиция из альбома
Azalea no Shinzou/アザレアの心臓 (2013.4.3).
Автор: トーマ/Tohma
Исполнитель: トーマ/Tohma
Название: 廃景に鉄塔、「千鶴」は田園にて待つ。- Haikei ni tettou, "Chizuru" wa den'en nite matsu.
- В заброшенном месте у железной башни "Тидзуру" ожидает на поле.Текст (кандзи)---
Ромадзи
---
ПереводПотускневший как-то сентябрьский день.
Сухой воздух разорвал сезон.
Девственный лес шумел громче, чем обычно.
Аквариум для воды в классе исчез,
И тысячу рыб выбросило на берег.
На свою беду я на велосипеде задавил ворону.
Куда пропало блеяние овец из горной хижины?
Словно постоянно сбегая из далекого будущего,
Огромный столб линий электропередачи, который зовётся "Око сахарного тростника",
Окрасившись в ярко-красный цвет, смотрел свысока на нас.
Железная башня, стоящая в тихом заброшенном месте, утопала в природе.
И простой камерой был сфотографирован я.
Внезапно возникшая в поле зрения девушка в чёрной униформе открыла рот.
"Ты моё перерождение".
Сказав это, она отвернулась и ушла.
От выражения её лица, которое отпечаталось навечно в памяти,
Мне уже не сбежать.
Сумерки раскаляют асфальт.
Ускользнув от фестивальной музыки, которая начала монотонно жечь,
Я опять увидел кусочек бумаги, на котором красивым почерком были написаны слова.
Ведомый железнодорожными путями,
Я очутился на незнакомой станции на 2 платформа.
На ней, как и было написано, стояла девушка
И держала в руках увядший букет.
Тихой ночью мы шли, не промолвив ни слова друг другу.
Остановились у заграждённого каменного тоннеля.
Через щель в досках
Были еле заметны находящиеся внутри врата тории.
"Я расскажу сейчас тебе о том, что было за день до твоего рождения,
О том, что случилось 16 лет назад в этот день".
Она возложила цветы, и из её глаз полились слёзы.
Это было только началом.
И жизнь, которую не защитить,
И то, что утаили,
И незначительные слова -
Кто-то всё это нёс на себе.---
ПримечаниеТидзуру (千鶴 - Chizuru) - дословно переводится "1000 журавликов" и также является женским именем.