Автор: otetsu
Vocaloid: Megurine Luka
Название: 水面の桜、夢は逆夢 - Minamo no sakura, yume wa sakayume
- Сакура на водной глади, а сон - несбывшийся сонNiconico:
【巡音ルカ】 水面の桜、夢は逆夢 【オリジナル】Текст (кандзи)---
Ромадзи
---
ПереводСвет и тень. Снег растворяется в чёрной туши.
Туманный, но такой счастливый.
Виденный мной желанный сон безжалостно перевернётся.*
Подул ветер и заколыхался свет. Водная гладь изменила пейзаж.
До цветения сакуры ещё далеко. Время следит за этим.
Наступит весна, и зацветут цветы. А сон перевернётся.*
Легко паря на ветру, исчезают грёзы.
Сакура, которая не зацветёт, и лунный свет.
Сон - это сон, и он окажется несбыточным. Говорят, что сладостно ожидание.
Отразившийся на поверхности воды мир.
Свет и тень. Снег растворяется в чёрной туши.
Туманный, но такой счастливый.
Я хочу, чтобы хоть чуть-чуть это достигло отдалённого мира。
Наступит весна, и зацветут цветы. А сон перевернётся.
Легко паря на ветру, исчезают грёзы.
Сакура, которая не зацветёт, и лунный свет.
Сон - это сон, и он окажется несбыточным. Говорят, что сладостно ожидание.
Отразившийся на поверхности воды мир.
Легко паря на ветру, исчезают грёзы.
Готовый погаснуть свет.
Сон - это сон, и он окажется несбыточным. Смотри сон о завтрашнем дне, которого нет,
Радостно.
Наступит весна, и зацветут цветы. Связь с этим бренным миром.**---
Примечание*"Cон перевернётся"
Словосочетание "Несбывшийся сон" состоит из двух иероглифов: "вверх ногами/наоборот" и "сон", т.е. дословно "перевёрнутый сон". Поэтому в этой строчке как раз и обыгрывается этот факт.
** Часто это выражение используется в отношении богов, святых и т.д.