На данный момент я не планирую больше переводить что-то из данного альбома. Но если вдруг найдётся кто-то, кто захочет перевод оставшихся песен, пишите.Песня из альбома ナブナ/Nabuna -
花と水飴、最終電車/Hana to mizuame, saishuu densha (2015/07/22).
Автор: ナブナ/Nabuna
Vocaloid: SF-A2 miki
Название: 無人駅 - Mujin eki
Niconico:
【miki】 無人駅 【オリジナル】Текст (кандзи)---
Ромадзи
---
ПереводПохоже, я только сейчас заметила голубое небо.
Пройдя по дорожке, на станции в тени деревьев я смотрю на цветы.
Рисовала картины.
Сегодня снова воспоминания осыпаются.
Хотя перед глазами никого.
Ненавижу до боли. «Тяжело! Темно!» - хоть рисую все эти чувства,
Всё равно пытаюсь превратить это в любовь. Прошу, посмейся.
Так став пеплом, став воздушным шаром, я хочу стойко жить в ясном мире.
Если бы только трусливая я смогла сказать это...
Нарисовала так красиво, точно сами воспоминания.
Сегодня всё ещё смотрю на кисти, измазанные синим.
В итоге же всё ведь так.
«В конце ты машешь рукой».
Рисовала такую картину.
Да понимала я всё!
Всё именно так. Несомненно. Знак, ставший фото, смеялся.
У меня нет уверенности в громком голосе, да и «прощай» начинает надоедать.
И вот так наступит сегодняшний день, и, сгнивая в комнате, постепенно утрачу себя, да?
Рисуя любовь, которую уже готова выплеснуть наружу, я кое-как так живу.
Я рисовала закатную красноту, поскольку от криков ворон болит в груди.
Я рисовала морскую лилию в небе, но я не могу вспомнить, что было на конце волны.
Нарисованные для тебя картины, которые в итоге оказались лишь для меня одной,
С каких-то пор становятся просто деньгами.
Ненавижу до боли. «Так тяжело!» - хотя рисую подобные чувства,
Всё равно пытаюсь превратить это в любовь. Прошу, поплачь.
«Живи дальше так». Хотя я именно так и шла, я больше не понимаю смысл жизни.
На безлюдной станции я всё ещё рисую мечту.
Рисую небо.---
ПримечаниеMujin eki - остановочный пункт. Так называют станции, на которых нет обслуживающего персонала. Есть только небольшая платформа для входа/выхода. Дословно: "безлюдная станция".