Автор: ナブナ/n-buna
Vocaloid: Hatsune Miku
Название: 花降らし - Hanafurashi - Осыпая лепестками
Niconico: 花降らし / 初音ミクオリジナル
Текст (оригин.)
---
ПереводЛепестки взлетели в воздух,
И закружилась, танцуя, одна сандалия.
Если я, поднявшись в воздух,
Улечу, то...
Кружась легко, тихо,
Я всего лишь танцую в одиночестве.
Только и всего.
Воздух ранней весной был свеж, так что я обула красные сандалии.
Об аллее, к которой я направилась, я слышала от тебя.
Ты говорил, что там растут деревья сакуры.
Было так много людей, который шли, склонив голову, что стало невыносимо.
И тогда взлетевшие лепестки сакуры показались такими веселыми,
Что я подумала: «А почему бы мне не станцевать тут?».
Пам-пам-пам, парам-пам-пам
Передвигаю ноги.
Пам-пам-пам, парам-пам-пам
Раздаются звуки.
Пам-пам-пам, парам-пам-пам
Я танцую весной под деревьями сакуры.
Лепестки взлетели в воздух,
И закружилась, танцуя, одна сандалия.
Если я, поднявшись в воздух,
Улечу, то...
Кружась легко, тихо,
Я всего лишь танцую в одиночестве.
Только и всего.
Чем дальше я проходила по аллее, тем меньше меня стали волновать
Холодные взгляды идущих мимо людей.
Заплетаются ноги, растрепались волосы, но мне было весело.
Словно я стала другой, не той девушкой, которая обычно живёт, постоянно согнувшись.
Даже то, как падают лепестки,
Напоминает о тебе.
Всё это полностью покрывает меня.
Я должна тебе рассказать о них.
Я видела твои похороны.
Что за заурядная ирония.
Сказав что-то только для вида, они проходят мимо дальше.
Ах, я…
Кружась легко, тихо.
Лишь стою в одиночестве, склонив голову, только и всего.
Лепестки взлетели в воздух,
И закружилась, танцуя, одна сандалия.
Если только ты растворишься в воздухе
Навсегда, то я...
Кружась, легко, тихо.
Я всего лишь танцую в одиночестве.
Повернувшись спиной к церемонии.
Лишь стою в одиночестве, склонив голову.
Только и всего.