Автор: 犬丸芝居小屋/Inumaru Shibaigoya
Vocaloid: GUMI
Название: 桜降る頃、僕のいない景色 - Sakura furu koro, boku no inai keshiki - Когда будут падать лепестки сакуры, пейзаж, в котором нет меня
Niconico: 【GUMI】桜降る頃、僕のいない景色【オリジナル曲】
Текст (оригин.)
---
ПереводСама не заметив этого, я, проделав долгий путь, забрела сюда.
Моя походка была на удивление легка.
Я зашагала,
Сливаясь с тёплым весенним ветром.
Ты читал сутры
Перед тенью, которую я оставила после себя.*
Почему же твой голос, которым ты, постоянно хмурясь, отчитывал меня,
Дрожал?
Точно!
Возьми меня с собой, а то мне некуда идти.
Возьми меня с собой. А то будет жалко,
Если я буду похоронена в земле,
И, уснув в тёмной постели, исчезну без следа.
Возьми меня с собой, а то мне некуда идти.
Возьми меня с собой. Цветы на подоконнике в моей комнате
Скоро уже увянут,
Так что можешь не беспокоиться о них.
Я прошла мимо ребятишек
И обернулась на их весёлые голоса.
Вспоминая день, когда мы повстречались,
Я пошла вперёд.
Повернувшись спиной к тени, которую я оставила после себя,
Ты вышел из помещения.
Кто же вот так испортил твоё постоянно хмурое лицо –
Твоё такое красивое лицо?
Поэтому
Возьми меня с собой, а то мне некуда идти.
Возьми меня с собой. А то будет жалко,
Если я, опустившись на дно,
Буду искусана рыбами и усну, смотря вверх на поверхность воды.
Возьми меня с собой, а то мне некуда идти.
Возьми меня с собой. Выращенные мной цветы,
Утратив того, кто поливал бы их, увянут,
Так что можешь не беспокоиться о них.
И в дожде из лепестков сакуры, от которого я закашлялась,
И под осыпающимся фейерверком
Ты всегда был со мной, хотя я об этом и не просила.
И долгими злобными осенними ночами, когда моя походка была шаткой,
И под снежным небом, когда я рухнула на землю.
В каждом сезоне ты был рядом, ожидая меня.
Возьми меня с собой, потому что я больше не вернусь.
Возьми меня с собой. А то будет жалко,
Если я, окутанная огнём, обращусь в пепел и, прогулявшись по небу, упаду вместе с дождём на землю.
Возьми меня с собой. Мой путь уже определён.
Возьми меня с собой. Мы ещё сможем увидеться.
После того, как ты встретишь счастливым старость, мы сможем увидеться,
А до тех пор береги себя.
---
Примечание"Тень, которую я оставила после себя" - если в этой фразе на японском убрать один элемент, то получится "портрет или фотография покойного".