Автор: しーくん/See-kun
Vocaloid: flower
Название: ローファイ・タイムズ - Lo-Fi Times
Niconico: ローファイ・タイムズ / flower
Текст (оригин.)
---
ПереводОбодряющие деньги.
Рынок стремится к повышению курсов.
Повизгивая, процессия идёт дальше.
И подвешены офисные служащие.
Заполненные электрички – это всё чучела.
Бог-изгой.
Всем так интересно.
Одни и те же лица. День убийств.
Не промолвив ни слова,
Идёте пить с начальником.
Ни о какой непринуждённости и речи нет.
Это прямо как игра в рабов.
Крутая Япония же.
Женился, и вся личная жизнь
Под прицелом камер, поджидающих удобный случай.
Они будут преследовать до самого края ада.
Выставленное на обозрение настоящее имя и внешность.
Выставленное на обозрение образование и профессия.
Выставленные на обозрение отношения,
И интересы, и предпочтения, и…
А это вкусно?
Наверняка вкусно же?
Вот такая вот прогнившая философия.
Даже если бессмысленная нелепость, всё равно поём.
С губами на замке всё равно поём.
Личная жизнь других
Так ведь вкусна, да?
Как только надоест, тут и придёт конец.
Но лишь бы этот день настал как можно позже.
Нападая на тех, кто выделяется, поём.
Придираясь ко всему, поём.
Несчастья других
Ведь так сладки, да?
А невознаграждаемые идеалы – всего лишь мираж.
Прощайте. Прощайте. Прощайте. Прощайте.
Молодёжь же сейчас отказывается от всего.
Почему никто не смотрит?
Они совершенно не знают правил общества,
Тогда нужно завалить их на собеседовании.
Можно ещё выше рейтинги поднять:
Измены, наркотики, убийство.
Эй, бабуля,
А что тот за человек?
Разрезаем речь на части, выбирая нужное.
Там, где нет огня, всё равно напускаем дыму.
«Хотелось бы, чтобы Вы были более осторожны со словами».
Ужасно же, правда?
Не, ну разве не ужасно, а?
Ну же, смотри, смотри.
Почему не смотришь?
А-а, как хорошо. Если решишь поживиться,
То введи насильно несколько P.I.S. Вперёд! Как жалко.
Я дам себе. Умничка.
Размахнись и пой. Любовь, страдания и звуки.
Потанцуй немного.
Тап-там-тап-там-тап-там.
Грусть мы с лёгкостью разгоняем,
Удовольствие мы изливаем на всех,
Гнев изо всех сил скрываем за улыбкой,
А радость?
А-а-а-а-а-а-а.
Если бессмысленная нелепость, то поём.
Мы – Лоу-фай Таймс!
Давайте донесём
До народа нашу действительность,
А вот настоящая ли эта «действительность»,
На самом деле не так уж и важно.
Нападая на тех, кто выделяется, поём.
Придираясь ко всему, поём.
Вы же вроде любите подобное,
Так почему жалуетесь?
Если недовольны, то просто не смотрите, вот и всё.
«Прощайте»
---
ПримечаниеЛоу-фай (low fidelity - "низкое качество") - это звуковая запись, которая содержит технические недостатки: шумы, искажения и т.д. Впоследствии появилось направление в музыке, для которого характерно низкое качество записи звука. Т.е. некоторые стали специально занижать качество своей музыки.
По словам автора главный герой этой песни - газетный репортер, да и вся песня в целом о масс-медиа. Получается, что "Мы – "Лоу-фай Таймс"!" - это пародия на газеты, подразумевающая "масс-медиа, передающие намеренно искажённую информацию". Или же, если браться за совсем дословный перевод, то "эпоха низкого качества/низкокачественной информации".
"Молодёжь же сейчас отказывается от всего"- в японской прессе часто можно встретить заголовок "Молодое поколение отказывается от *вставить слово*". Основная мысль таких статей в том, что молодежь перестаёт пользоваться какими-то вещами, употреблять что-то или уже не поддерживает какие-то мнения, и поэтому "посмотрите, она никуда не годится". На самом деле просто времена меняются, идеи и вещи тоже меняются, и молодое поколение просто-напросто отличается от старого. Однако японская пресса сделала из этого топик для обсуждений (фактически на пустом месте), в основном с негативным настроем по отношению к нынешнем поколению. Отказываться молодёжь, по мнению прессы, может от всего: начиная с продуктов (пиво, рис, яблоки) и заканчивая спортом (гольф, бейсбол) или же браком и детьми. В связи с распространением интернета и, следовательно, меньшим потреблением журнальной продукции, молодёжь также «отказывается» и от газет и телевизора.