Текст (кандзи) --- Ромадзиsusu darake sabita eki donten shimeru sora kaeri no densha nante tokku ni nai to kizuiteita
"aisaretai" to tsubuyaite senrozoi o aruku yakutatazu fumikiri no mae de tachi tomaru
nibiiro no daikoushin ga boku no mae o nagareteku tsugi kara tsugi e to owaranai nibiiro no daikoushin ni uragirareta kibun sa retsu wa nagakute mo awasugiru
(ah nijiiro ni mieta sekai wa) nijiiro ni mieta sekai wa uso no egao ni michita toko datte ushinatta boku wa ononoite kieru dodai ni ashi ga furatsuita
sakebu "hakujou mono" ryoute wa asebanteku konna no machigatteru tsuchi o keri nigeta
boku ga egaiteta sekai wa konno sekai janai to tsubuyaita samidare wa mada furi tsuzuite hashiru boku no senaka o nurashita
nijiiro ni mieta sekai wa uso no egao ni michita toko datte metomenakunai to nigedashite itsumademo musebi naku yo koukashita
kieru mirai ga boku ni te o futta --- ПереводСтоя на закопчённой ржавой станции в пасмурную погоду под сырым небом, Я заметил, что уже давно нет моей электрички.
"Я хочу, чтобы меня полюбили," - пробормотав это, я пошёл вдоль рельс И остановился перед непригодным железнодорожным переездом.
Течёт передо мной серая процессия, Одна за другой - без конца. Я чувствую себя обманутым ею, Ведь хотя колонна и длинная, но слишком тусклая.
Видимый в радужном цвете мир наполнен лживыми улыбками. Я, лишившись всего, дрожал, и мои ноги тряслись на исчезающей платформе.
Кричащие "бесчувственные люди". Руки начинают потеть. Что за ошибка... Пнув землю, я убежал.
Нарисованный мной мир - "Это не такой мир," - пробормотал я. Пока я бежал, льющий летний дождь намочил мне спину.
Видимый в радужном цвете мир наполнен лживыми улыбками. Не захотев признавать, я бросился бежать к всегда рыдающему мосту.**
Исчезающее будущее помахало мне рукой. --- Примечание* Дословно название переводится как (примерно) "Норма любезности". Но если это записать японской азбукой, то получится заимствованное из английского языка слово "изоляция". ** Имеется ввиду виадук. намёк на самоубийство