Автор: otetsu Vocaloid: GUMI Название: ネムラネーゼ - Nemuraneze - Неспящая* Niconico: 【GUMI】 ネムラネーゼ 【オリジナル】 --- Текст (кандзи) --- Ромадзи --- ПереводНе дающие покоя часы Безжалостны со своим тиканьем. И незаметно календарь Сбросит соблазнительно ещё один лист.
Взошедшее солнце осветило всё. Птички пожелали миру доброго утра. Но всё ещё, всё ещё, всё ещё моя ночь не оканчивается, А утро не наступает.
Здесь полночь, когда восходит солнце. Полночь.
Смеющиеся надо мной заяц и черепаха Очень, очень противны. И пока я делала то да сё, Часовая стрелка завершила ещё один круг.
Не дающие покоя часы Безжалостны со своим тиканьем. И незаметно календарь Сбросит соблазнительно ещё один лист.
Солнце закатилось, и наступила ночь. Хорошие детки пожелали миру спокойной ночи. Но всё ещё, всё ещё, всё ещё для меня сегодня не закончилось, А завтра не наступило. Не наступило.
Ждущей меня кровати, которая всегда только спит, Мне очень завидно. И пока я делала то да сё, Календарь сбросил ещё один лист.
Не сплю. Не продвигаюсь. Я - неспящая. И вчера, и завтра сегодня оставят позади.
Смеюсь над собой. Всё это очень, очень противно. И пока я делала то да сё, Часовая стрелка завершила ещё один круг.
Ждущей меня кровати, которая всегда только спит, Мне очень завидно. И пока я делала то да сё, Календарь сбросил ещё один лист. --- Примечание* Если интересно: ネーゼ - суффикс, который в простой речи добавляют к некоторым словам для описания какого-либо качества девушки. Произошло от французского суффикса "-aise(e)" (в английском варианте "-ese"). Примеры: イエガネーゼ - бездомная девушка (イエ - дом, ネーゼ - заменяет ない "нет"). Так же и в названии: ネムラ (ねむら ) от ねむらない (眠らない - не сплю), а ない (отрицание) тут представлен в виде ネーゼ .