Автор: トーマ/Tohma Vocaloid: Hatsune Miku Название: ミーミルの花 - Mímir no hana - Цветок Мимира* Niconico: 【初音ミク】ミーミルの花【オリジナル曲】 --- Текст (кандзи) --- Ромадзи --- ПереводВ море тихо разносится поющий голос с границ, раздававшийся среди рыданий, Шепчут цвета. Священный объект поклонения Хватают засохшими кончиками пальцев, Опьяненные добродетелью.
Шлюха и прислуга. Они разлагаются, воя от боли. (Спокойная самовлюблённость) Спокоен, когда мне режут горло.
Заманиваем, превращая общие интересы в слепое разочарование. И вскоре начинаем скорбеть вместе. Даже окончание и холод соединят руки в молитве.
В источнике мудрости цветут ржавые цветы. Паломники омелы Продолжили противиться, спорить, молиться. Засохшие лепестки словно задают тебе в спину вопрос.
Зашиваешь бесчисленные раны. Как в клише ты направляешь дуло. На снежном поле остановив сердце, Прислушаешься к остановившемуся дыханию. Куда исчезли притеснения?
Прозвище и рёв.
Мир, который ты окутал своими грязными руками, - Это лишь свет, который заволокло неясным туманом. Букет, навевающий лёгкую грусть, Станет опорой для завтрашнего дня, Который вберёт в себя смысл предоставленной жизни.
В застоявшийся источник осыпаются оборванные цветы. Отбирались певчие птицы, И постоянно повторялись возмещение, искупление. Предоставленный обзор пройдётся по горлу.
Разлука не исчезает. Даже если закроешь глаза. Люди движутся вглубь, в лоно. --- Примечания* Мимир - в германо-скандинавской мифологии великан, охраняющий источник мудрости.