Текст (кандзи) --- Ромадзи --- ПереводВампир. В бесконечном потоке времени Моё сердце больше не бьётся.
Ничего не стесняясь, я опять воскресла в этом мире И ради любимого человека вылезла из гроба. Когда не вижу ничего, то всё вокруг меня - лабиринт. Когда метаюсь наугад туда-сюда, То на рассвете опять в одиночестве засыпаю.
Так проведя множество ночей, я плачу от становящегося всё сильнее одиночества, И после стольких ночей мне становится ещё больнее.
Впусти в своё сердце мои чувства, Которым я не могу найти место.
Вампир. Вызволи меня из воспоминаний, которые создаю я одна, И ещё раз поцелуй. С наступлением ночи Я во сне, улыбаясь, сплю в твоих объятиях.
Холодная кожа. Белоснежка. Но поцелуй - отравленное яблоко. Прикрепи на меня амулет и, прошу, свяжи.
Я провела столько ночей, думая о тебе, но биение сердца, которое должно быть громче, Я не слышу, и мне становится ещё больнее.
Перед тем, как твои чувства ко мне, что в твоём сердце, исчезнут, Прошу, скажи мне о них.
Вампир. Уведи меня в воспоминания, которые мы создадим вместе, И ещё раз скажи мне последние слова. И перед самым рассветом я, всё ещё цепляясь за любовь, Протягиваю замёрзшие руки к твоей исчезающей тени.
Даже если мы больше никогда не увидимся, Я всё равно люблю тебя.
Вампир. В бесконечном потоке времени Моё сердце больше не бьётся. Заставь меня пошевелиться. Согрей меня. В этом мире спасти меня можешь только ты. --- Примечание1) Kyonshii (кит. jiang shi) - это вампир (или зомби) в китайском фольклоре. 2) "Прикрепи на меня амулет" - под словом "амулет" подразумевается "офуда". Офуда - получаемый в синтоистском храме талисман или амулет, который также защищает от всяких нечистых духов.