Текст (кандзи) --- Ромадзи --- Перевод"Эдельвейс " - это ты. Шелестит ветер, Шепчущий последнее слово в хрупких воспоминаниях. Мягкие лучи солнца смотрели на меня.
Даже шепча тусклые слова, Распустившиеся мимолётно во сне, Я знаю, что они не достигнут Сердца, похожего на тюрьму.
Но всё равно, но всё равно Под покровом темноты песня исчезает, И я задерживаю дыхание.
Дни, тонущие в печали, Словно признаки июньского дождя. Но тьма расступится, и солнце взойдёт. А потом опять зацветут цветы.
Шепчу тебе ещё раз. Проснувшись от кошмара, птичка опять запоёт. Позволь хотя бы услышать голос. Я больше не хочу ничего терять.
Но всё равно, но всё равно Под покровом темноты голос исчезает, И я перестаю дышать.
Я, тонущая в печали, Словно признак июньского дождя. А потом куда ты так далеко уходишь? Я не знаю даже этого.
Когда зазвучит песня маленькой птички, Ярко раскинется радуга. И ещё мокрые от капель воды цветы - Источник, зацветший в тебе с приходом лета.
"Эдельвейс " - это ты. Шелестит ветер, Шепчущий последнее слово в хрупких воспоминаниях. Мягкие лучи солнца смотрели на меня. --- ПримечанияЭдельвейс. Значения: «важные воспоминания», «смелость», встречается ещё «первая любовь».