воскресенье, 03 февраля 2013
Не люблю переводить "с экрана" >< По мотивам сказки Огава Мимэй "
ある夜の星たちの話 "/"Aru yoru no hoshitachi no hanashi".
~Люди никогда не отдыхают. И даже ночью работают. VIDEO Автор: 悪ノP/AkunoP (mothy)
Vocaloid: Megurine Luka
Название: 僕らを見ていた - Bokura wo miteita
- Cмотрел на нас Niconico:
【巡音ルカ】僕らを見ていた【オリジナル】 Текст (кандзи) ---
Ромадзи
---
Перевод Была холодная ночь. Мы любим подобные тихие ночи И всегда поглядываем "вниз". Хотя вечер и тих, но есть те, кто мешает этому. Они копошатся "внизу" и зовутся "людьми". Люди никогда не отдыхают. И даже ночью работают. Управляемые ими поезда стоят вдоль железной дороги. Два завода и сегодня спорят между собой, Дым из чьей трубы поднимается выше. Дыма всё больше. Вдохнув его, парень, продающий газеты, слёг с болезнью. Так как он беден, то не может пойти в больницу. Лёжа в постели, он, схватившись за грудь, кашляет. Парень из окна деревянного дома смотрел на нас. Настала следующая ночь. Старшая сестра, чтобы оплатить лечение, Похоже, стала больше работать. Люди никогда не отдыхают. И даже ночью работают. Сестра устроилась на прядильный завод, Рядом с ним был завод по производству бумаги. Чтобы и сегодня посоревноваться, дым продолжает идти. Чёрный дым поднимается высоко. До неба, где сейчас находимся мы. Он становится чёрными облаками И застилает всё над заводом. И с завода, на котором работает девушка, нас не видно. Люди назвали нас "звёздами". И молятся нам, и просят нас. Но это же не значит, что нам под силу сотворить чудо? Мы с неба только наблюдаем. Парень беден, поэтому не может пойти в больницу. Девушка, чтобы оплатить лечение, работает на заводе. Чёрный дым поднимается высоко. До неба, где сейчас находимся мы.
@темы:
Megurine Luka ,
русский перевод ,
mothy ,
AkunoP ,
VOCALOID
и эта песня входит в такой интересный сборник **