Автор: ナブナ/Nabuna Vocaloid: Hatsune Miku Название: ウミユリ海底譚 - Umiyuri kaiteitan - Подводная история морской лилии Niconico: 【初音ミク】 ウミユリ海底譚 【オリジナル曲】
Текст (оригин.) --- Ромадзи --- ПереводПостой. Пойми! Всё нормально, поэтому не смейся над моей песней. SOS во время прогулки по небу. Я, я, я…
Сейчас на покрытом пеплом дне моря я видела сон, Осушивший полностью моё дыхание. Рябь заслонила мою руку, Пока я смотрела на небо.
Следы сна, твои рыдания невозможно испустить В углу сада из пузырей. В глубине знаков, шумящих в небе, где плавает свет, Меж волнами ты лишь отдалилась.
«Вот так…»
Сильнее цепляйся! Я знаю, потому не смейся над моей песней. Слёзы, отдалившиеся к подводному поезду,… Как так? Убери! Если ты решилась идти, то больше не возвращайся сюда. Прогулка по небу и четырёхчастный такт. Я, я, я…
На дне неба, поглощаемого тёмно-синим цветом, В пепле я рисовала мечту. Сейчас в глубине души Исчезающий свет стёр твою спину.
Касающиеся следы, продолжение сна Никак не начинается. Хотя я ещё не забыла. В глубине ночи, дрожащей на волнах, достигающих света. В моей душе ты лишь помахала рукой.
«Вот так…»
Тихонько заслони. Больше не надо, поэтому не пой такую ложь. Что ещё за счастливый конец, который вышел смешным, хотя мы верили? Воспротивься! Если уж мир таков, то ты тут не останавливайся. Плачь, смейся, звезда первой величины. Любовь, любовь, любовь…
Мне, рисовавшей неисчезающую тебя, Дай больше любви, которую вдохнули незнакомые люди. Слова ожиданий, которые убили меня… Чтобы не слышать их, смеялась?
Сильнее цепляйся, ведь больше не нужно. Тихонько заслони нашей неопределённой любовью.
«Вот так…»
Постой. Пойми! Всё нормально, поэтому не смейся над моей мечтой. Слёзы, отдалившиеся к подводному поезду,… Как так? Исчезни! Если уж решила идти, то я тут не остановлюсь. Плачь, смейся! SOS. Я, ты, я….
Я тону в том небе, переставшим плакать вместе с последним поездом.