В некоторых местах, которые могут показаться слегка запутанными, выделила реплики Рин (т.е. зачинщицы всего этого) знаком ~ . Последнюю реплику они произносят вместе.
Автор: 犬丸芝居小屋/Inumaru Shibaigoya Vocaloid: Hatsune Miku & Kagamine Rin Название: だるまさんがころんだ - Daruma-san ga koronda - Дарума-сан упала* Niconico: 【鏡音リン&初音ミク】だるまさんがころんだ【オリジナル曲】
Текст (оригин.) --- ПереводОна появилась внезапно, как гром среди ясного неба, и произнесла, указав на меня: «Давай поиграем. Твоё сокровище сейчас у меня». «Что за чепуха!» – подумал я и посмотрел на остальных, но все были словно не в себе. «Я вожу!» – сказала она, но я лишь стоял в растерянности.
Я опережу её, использовав свою подругу как приманку. Стоп, как только мне в голов могла прийти идея подставить своих же друзей? «Немыслимо!» Должен быть какой-нибудь выход. Ну же, думай!
~ Дарума-сан упала. ~ Следом упал и я. Я так и остался лежать. Моё имя не назвали. ~ Дарума-сан упала. ~ Моя подруга слегка качнулась. ~ Я перевела на неё взгляд. ~ Прозвучало её имя, и она была схвачена.
Это был один из тех жарких летних дней, когда пот льёт градом. Занятный паренёк передо мной стоял, как громом поражённый. Он будто онемел, но в его взгляде читалось: «Да ты не в себе!». Но если он будет думать о таких бессмысленных вещах, то так и не найдёт выход.
Может, попробуешь перехитрить меня, использовав своего друга как приманку? Подставить своих же друзей… «Это же прекрасно!» Давай, я хочу увидеть ещё более нелепое выражение на твоём лице. Что ж, думай!
~ Дарума-сан упала. ~ Следом упал и я. Я так и остался лежать. Моё имя не назвали. ~ Дарума-сан упала. ~ Мой друг слегка пошатнулся. ~ Я перевела на него взгляд. ~ Прозвучало его имя, и он был схвачен.
Дарума-сан упала. Если не поторопишься, я заберу их с собой. Дарума-сан упала. Если не поторопишься, я возьму с тебя обещание. Дарума-сан упала. Если не поторопишься, мне скоро наскучит всё это. Дарума-сан упала. Дарума-сан упала.
Абсурдно называть это честной игрой. Мне бы хоть как-нибудь сократить это расстояние прямо к тебе. Я же повидал уже столько всего разного, Так что давай, думай!
~ Дарума-сан упала. ~ Я, собрав все силы, изо всех сил кинулся к ней. От ссадин совсем не было больно. Я даже не подумал о боли. ~ Дарума-сан упала. ~ Я дотронулся до её спины. Мои друзья пришли в сознание. Бегом обратно!
~ Дарума-сан упала. ~ Мы изо всех сил бросились бежать. От ссадин совсем не было больно. Я даже не подумал о боли. ~ «Стоп!» – крикнула я, подняв руку. ~ Моё тело застыло на месте. Она подошла и остановилась прямо передо мной. «Солнце заходит, так что пора по домам». --- Примечание"Кукла Дарума-сан упала" - японская игра, отчасти похожая на "Море волнуется раз". Ведущий отворачивается, начинает напевать "Дарума-сан упала", а в это время все остальные участники подкрадываются к нему. Когда он заканчивает говорить фразу и оборачивается, все должны замереть, иначе ведущий ловит пошевельнувшегося, назвав его имя, и уводит к себе. Если кто-нибудь касается ведущего, то все, включая «пленников», бросаются бежать в разные стороны от ведущего, однако как только он кричит "Стоп!", все снова замирают, а сам ведущий может осалить любого в пределах, например, 5 шагов (у всех по-разному).