Песня из альбома PolyphonicBranch - Yuushuu no toki/憂愁乃刻 (2015/12/31). По мотивам онлайн-игры 刀剣乱舞 (Touken Ranbu). В основе каждой песни лежат образы персонажей игры.
Персонаж: 明石国行/Akashi Kuniyuki
Автор: PolyphonicBranch Исполнитель: のど飴/Nodoame Название: Call me Call me - Позови меня, позови меня
Текст (оригин.) --- Ромадзи --- ПереводЯ считал, что нет ничего, Что бы меня связывало,
Однако о двух маленьких созданиях Я думаю, где бы я ни был.
Да понимаю я, Что это совсем не похоже на меня, Но всё равно не могу просто так оставить их. Я даже готов расстаться с жизнью.
Что бы ни случилось, Я защищу, даже рискуя жизнью. Так я поклялся. Чтобы каким бы ни был конец, У меня не было сожалений, Чтобы больше никогда не расставаться с ними.
"Как бы было хорошо, если бы можно было беспечно, Избегая всего, идти вперёд".
Однако ведь бывает, что сколько ни говори это, Ничего не выходит как надо.
Не плачьте. Это так на вас не похоже. Всё равно не могу просто так оставить их. Я готов поставить всё на кон.
Что бы ни поджидало меня, Я не отвернусь, пойду на встречу. Так я поклялся. Чтобы в конце всего мы смеялись вместе, Я сожму сильнее рукоять. Вперёд!
Не нужно поступать опрометчиво. Но так уж и быть, ничего не поделаешь. Всё равно не могу просто так оставить их. Я готов поставить всё на кон.
Что бы ни случилось, Я защищу, рискуя жизнью. Так я поклялся. Чтобы каким бы ни был конец, У меня не было сожалений, Чтобы больше никогда не расставаться с ними.
Текст (оригин.) --- Ромадзи --- ПереводРадиус в 85 см. Именно на такое расстояние я могу вытянуть руку. Сейчас я начну размахивать руками, поэтому прошу, отойдите от меня.
Мне было весело просто вращаться. Я хотела постоянно так делать. Однако всё время просто вращаясь, я забыла, как останавливаться. Пробормотав, что ничего не поделаешь с тем, что все друзья вокруг вращаются лучше меня, Я притворилась, что смирилась с этим.
Радиус в 250 см. Именно на такое расстояние я могу вытянуть руку. Сейчас я начину вращаться по кругу, поэтому прошу, отойдите от меня.
Мне было весело кружиться впустую. Я хотела постоянно так делать. Продолжая вращаться впустую, я верила, что буду вознаграждена. Все друзья вокруг могут, вращаясь, подняться выше, чем я. Так что я притворилась, что дуюсь, потому что болит шея, если смотреть снизу вверх.
Радиус в 5200 см. Именно на такое расстояние я могу вытянуть руку. Сейчас я начну летать, кружась, поэтому прошу, отойдите от меня.
Ну как? Если бы я из прошлого увидела это, похвалила бы она меня? Но у меня уже начинает кружиться голова, и я сбилась с оси.
Улицы города, на которые я посмотрела, наклонив голову на 23,4 градуса, Вдруг окрасились в доселе невиданные цвета.
Радиус в 6300 км. Именно на такое расстояние я могу вытянуть руку. Мне кажется, что сейчас у меня получится, поэтому прошу, отойдите от меня.
Радиус в 85 см. Именно на такое расстояние я могу вытянуть руку. Когда я однажды устану вращаться, прошу, будьте рядом со мной.
Песня из альбома PolyphonicBranch - Yuushuu no toki/憂愁乃刻 (2015/12/31). По мотивам онлайн-игры 刀剣乱舞 (Touken Ranbu). В основе каждой песни лежат образы персонажей игры.
Автор: PolyphonicBranch Исполнители: しゅーず/Shoose & あいす/Aisu Название: ユメノアト - Yume no ato
Текст (оригин.) --- Ромадзи --- ПереводЗакрытые веки Не могут противостоять силе тяжести. Погружаясь всё глубже, Я продолжаю видеть сны.
Луна продолжает в тишине наблюдать за нами, Словно обволакивая воспоминания о прошлом. Если бы только то, чтобы было утеряно, сгорев в огне, Потеряло свои краски....
Спокойного сна тебе, дорогой мой. Сегодня вечером особенно тихо. Тускло светит лунный свет. Где же то, что мы так ищем?
Ночь Ласково окутывает нас.
Раздаётся одинокий голос. Ты тихо засыпаешь. Напрягая слух, я тихонько Стёр покатившиеся капли.
Я жил, пряча сердце своё. Нет ничего, на что бы я мог положиться. Если бы только можно было вернуть то, Что было утеряно, сгорев в огне.
Спокойного сна тебе, дорогой мой. Спокойной ночью, Пусть я и потеряю это, Если хоть на миг я смогу испытать….
Ночь Ласково окутывает нас.
Пусть это и было лишь мимолётной встречей В потоке времени,
Она навсегда отложилась в моей памяти, Хоть я и забыл об этом.
Спокойного сна тебе, дорогой мой. Сегодня вечером особенно тихо. Тускло светит лунный свет. То, что мы так ищем, точно существует.
Песня из альбома PolyphonicBranch - Yuushuu no toki/憂愁乃刻 (2015/12/31). По мотивам онлайн-игры 刀剣乱舞 (Touken Ranbu). В основе каждой песни лежат образы персонажей игры.
Текст (оригин.) --- Ромадзи --- ПереводКрасочный сезон. Мы идём, И вдалеке слышится смех.
Как ни странно, мы не замечаем счастье, Которое так близко.
Но всё равно мы Живём сейчас. Давай будем петь во весь голос.
Даже если в какой-то миг Это всё обратится в милое сердцу прошлое, Сейчас давай возьмёмся за руки.
Я не забуду чувства, с которыми я желал, Веря, что это и есть твоё счастье. Пусть же чувства, переполняющие меня, дойдут до тебя. И тогда внезапно промолвленные слова обещания…
Я хочу, чтобы ты не забывала то, Что мы точно были здесь.
И вот сезон подошёл к концу. Мы идём, И вдалеке слышится смех.
Счастье, которое было так близко, Внезапно исчезло.
Тогда мы разжали руки И пошли разными дорогами.
Твоё лицо в момент, когда мы обещали друг другу, Что когда-нибудь ещё раз встретимся, Было таким печальным.
Я сделаю тебя счастливой. Я не забуду то, что я поклялся в этом. Даже если мы будем далеко друг от друга, Даже если голос мой не достигнет тебя, я буду всегда приглядывать за тобой.
Если ты желаешь счастья, То я хочу выполнить твоё желание, несмотря ни на что.
Сделать всё, что я смогу ряди тебя.
Я не забуду чувства, с которыми я желал, Веря, что это и есть твоё счастье. Пусть же чувства, переполняющие меня, дойдут до тебя. И тогда внезапно промолвленные слова обещания…
Я хочу, чтобы ты не забывала то, Что мы точно были здесь.
Автор: Текст - kuma(alfred) Музыка - iroha Vocaloid: Kagamine Rin Название: 炉心融解 - Roshin yuukai - Плавление* Niconico: 【鏡音リン】炉心融解【オリジナル】
Текст (оригин.) --- Ромадзи --- ПереводОгни города так ярки. Холод от эфирного наркоза. Не могу уснуть, 2 часа ночи. Всё очень быстро меняется.
Зажигалка, в которой закончился бензин. Желудок словно в огне. Если бы только всё это было ложью, Было бы намного лучше.
Я видела сон, в котором я сжимала твою шею После полудня при ярком свете дня. Из глаз готовы были политься слёзы, И я смотрела, как шевелится твоё тонкое горло.
Думаю, я хочу прыгнуть В термоядерный реактор. Меня окутает синее сияние… так красиво. Мне кажется, если я запрыгну в реактор, То тогда мне всё будет прощено.
По другую сторону веранды Звук шагов кого-то, поднимающего по лестнице. Потемневшее небо Падает в комнату сквозь оконное стекло.
Простирающиеся сумерки. Краснота солнца похожа на красноту опухших после слёз глаз. Словно тая, потихоньку Понемногу мир умирает.
Я видела сон, в котором я сжимала твою шею. Занавески колыхаются от весеннего ветра. Слова, срывающиеся с обветренных потрескавшихся губ, Похожи на пузыри.
Думаю, я хочу прыгнуть В термоядерный реактор. Все мои воспоминания тогда расплавятся, исчезнут начисто. Мне кажется, когда я запрыгну в реактор, То смогу уснуть как раньше.
Секундная стрелка часов, Ведущий на телевидении, Кто-то невидимый здесь - Их смех наполняет, отдаётся эхом.
Быстро – яростно. Звон в ушах не пропадает, не прекращается. Быстро – яростно. Звон в ушах не пропадает, не прекращается.
Я видела сон о том, как все исчезают. Простор комнаты в полночь и тишина в ней Сдавили грудь, И я не могу нормально сделать вдох.
Если я только Прыгну в реактор, То точно смогу исчезнуть так, словно погружусь в глубокий сон. Утро без меня Наверняка будет прекраснее, чем сейчас, И это без сомнений будет мир, В котором все шестерёнки будут сцеплены как надо. --- Примечания*А также"Мелтдаун" или "Расплавление активной зоны ядерного реактора".
08/03/2017 - слегка подредактировала некоторые фразы.
Коробка с переводам песен maretu опустела. Просто так: незадолго до выхода песни maretu в своём твиттере написал о том, что узнал, что его знакомая, с которой у него были неплохие отношения, работает в порноиндустрии. На вопрос о том, связана ли эта песня как-то с этим случаем, он дал уклончивый ответ.
Текст (оригин.) --- Ромадзи --- ПереводЭй, барышня вон там, постой. Забеременела, Завела ребёнка в своём не таком уж и незапятнанном теле. В своей бестолковой и туго соображающей голове Ты считаешь себя невинной?! Да брось ты, глупая.
Эй, парень вот там, притормози. Откуда ты такой? Лишил её драгоценного "цветка", Наобещал всего, а сам сбегаешь. Сожалеешь о расставании?! Иди к чёрту, мелочь.
«Кагомэ, кагомэ, когда же ты выйдешь?».* Сказав насмешку, ты издевательски смеёшься. От соприкосновений рождается лишь жалость, специально для тебя. Да всех когда-нибудь в итоге в глубины ада (Заберут).
Ах, касались друг друга, наполняли друг друга и наконец добились счастья... Герой справедливости, у которого его отобрали, рыдает. Мы обнимались, ударяли друг друга, делились – если бы я только смог Забыть эти времена, мне было бы намного легче.
Растёртая болячка. Совершенно ненормальная кульминация. Нелепо, но в тоже время немного мило. Неужели всё ещё своенравничаешь? Похоже, ты должна много чему ещё научиться!
Пора уже? «Всех догнать!» С бредовыми фразами? «Блуждаю в замкнутом круге!» Со слезами на глазах? «Потерявшееся дитя старается!» Да все с самого начала предназначены быть (Материалом для будущего).
Ах, наряжалась, страдала и наконец вырвала счастье... Трагичная героиня, у которой его отобрали, рыдает. Мы делились, обсуждали – если бы я смог забыть Все эти накопившиеся воспоминания, мне было бы намного легче.
Даже если будешь хорохориться, ложь выйдет наружу. Даже если будешь бояться, кровь будет литься. Спрятанные раны откроются. «Даже если не нравится, раны всё равно болят».
Мы заигрывали, смотрели друг на друга, говорили - Когда я оглядываюсь на все эти воспоминания, меня охватывает отчаяние. Мы подбегали друг к другу, льнули, смеялись - Я хочу начисто забыть те времена! --- Примечание* Строчки из детской песни. Трактовок много, можно почитать тут. Если брать трактовку, что "кагомэ" - это беременная женщина, то фраза тогда будет значить примерно "Ну и когда же ты родишь?/Когда же твой ребёнок появится?". Довольно неприятно звучит.
Автор: Neru Vocaloid: Kagamine Len & Rin Название: 再教育 - Saikyouiku - Перевоспитание Niconico: 【鏡音リン・レン】 再教育 【オリジナルPV付】
Текст (оригин.) --- Ромадзи --- ПереводВозле шоссейной дороги стою напротив нашего запертого будущего. На крыше я, закрыв глаза, противостою гравитации.
Мораль пусть сдохнет. Я пнула пустую банку из-под колы. "Так вот она какая, эта юность". В который раз я уже говорю эту фразу?
Девушка, которая стремилась как можно быстрее прожить свою жизнь, вчера зашла на склад за городом, И, скривив лицо, обмотала виниловую ленту вокруг шеи.
Ножом эгоизма угрожаем мечтам. Наше завтра рыдало навзрыд. Голос, кричащий «Спаси!», я перекрыл щитом одиночества. Нелогичной справедливостью убиваем мечты. Наше завтра кровоточило. Мы сожгли скопившиеся воспоминания, посчитав их ненужными.
Эти дни без каких-либо стремлений на самом деле не с самого начала были такими. Те мы из детства, указывая на нас пальцами, смеялись.
Даже у мужчины, который продолжает играть в похожие на груду мусора игровые автоматы, В прошлом была любимая жена и дочь.
Ножом эгоизма угрожаем мечтам. Наше завтра рыдало навзрыд. Голос, кричащий «Спаси!», я перекрыл щитом одиночества. Нелогичной справедливостью убиваем мечты. Наше завтра кровоточило. Мы сожгли скопившиеся воспоминания, посчитав их ненужными.
Это сильнейшее чувство одиночества не излечится. Мораль, которую все кроме нас переоценивают. Не могу найти, в чём суть счастья. Скажи мне. Объясни же мне.
Стоит только пожелать, и я попрощаюсь с таким миром. Только голос, от которого хочу убежать, очень чёткий. На того, кто не слушает, что ему говорят, Я пожалуюсь учителю!
Ножом эгоизма угрожаем мечтам. Наше завтра рыдало навзрыд. Голос, кричащий «Спаси!», я перекрыл щитом одиночества. Нелогичной справедливостью убиваем мечты. Наше завтра кровоточило. Мы сожгли скопившиеся воспоминания, посчитав их ненужными.
Текст (оригин.) --- Ромадзи --- ПереводНаверняка твой голос и нечаянные жесты Тихонько раздаются у кого-то возле уха.
Разве не так? Даже этот бессмысленный диалог, Я уверен, заполняет чью-то печаль.
Объясни мне, что такое простые чувства. С обычной фикцией не особо поймёшь это. Удостоверься в каждом мнении. Я окрашиваюсь в цвета скучной ночи.
Наконец-то цвета, связывающие нас, стали чётче. Постой. Ты с каких пор тут?
«Какой голос хочешь знать?» «Какую песню хочешь услышать?» «Какие сны видишь?» Покажи мне всё это.
Забудь о неясном создании. Не поддавайся несовершенной информации. Твоё выражение лица в момент, когда ты тонешь в светлом гомоне, И сейчас выражает многое.
Если я сам рисую мечты о том, Что когда-нибудь лопну мутные пузыри И буду невинно смеяться, То и другим указывать ничего не могу.
Ты прикоснулась к колыхающемуся мне, И мне показалась, что ты улыбнулась.
Ты, испачкавшись в секундном волнении, Становишься серым созданием. Твоё выражение лица в момент, когда ты тонешь в светлом гомоне, И сейчас….
Объясни мне, что такое простые чувства. Не заблудись в обычном лабиринте. Удостоверься в каждом мнении. Я окрашиваюсь в цвета скучной ночи.
Автор: shr Vocaloid: Kagamine Rin Название: u Niconico: 【鏡音リン】 u 【オリジナル曲】
Текст (оригин.) --- Ромадзи --- ПереводС на редкость серьёзным лицом Ты пришла ко мне. «Мне хотелось бы тебе кое-что сказать». Если подумать, то с этого всё и началось.
«Не поддавайся его речам!» ‘Как мне достучаться до тебя?...’ «Он говорит, что ты нужна ему» «Что я могу сделать?»
Что бы я ни делал, я не могу стать тем, Кого бы ты хотела видеть. Ты в своей скромности и немногословности Была милее всех.
Если "Влюбляться" И "Любить"* Одно и то же, То я бы спал, полностью завладев тобой.
Ты скромна. Не очень любишь говорить о себе. Но хотя ты ничего не рассказываешь о себе, всё равно твоя сообразительность заставляет обращать на тебя внимание. Твоя скромность – это эта самоуверенность.
«Тогда, когда мы остались вдвоём, он сказал».
Ты избегаешь разногласий с другими. По возможности стараешься, чтобы всё прошло без конфликтов. И для этого готова даже подавлять все свои эмоции.
Он спокойно раскрывает Всё то в тебе, о чём я не могу даже и знать. Каким голосом ты запоёшь? Мне совсем не интересно это слышать.
Что бы я ни делал, я не могу стать им.
Если это зовётся решимостью, То тогда это довольно патетичная вещь. Улыбка, которую ты даришь ему, Было намного милее всех выражений, которые ты показывала мне.
«Тогда, когда мы остались вдвоём, он сказал». Ты немногословна и кажешься равнодушной ко всему, однако на самом деле тебя всегда мучило чувство беспокойства.
Даже ворчания, что «ненавижу, ненавижу», «люблю». Повторяющиеся нежные шептания. Так кто же тогда подойдёт, Чтобы заполнить одиночество так же, как он?
Конечно же мне одиноко! Ты же для меня самый дорогой друг!
Вот оно что.
И так, каждый раз, мы топчем чувство собственного достоинства друг друга.
Мои глаза, которые всё время Смотрели на тебя, Словно затуманились в его сиянии, И ты тоже оказалась во власти его света.
Давным-давно, в день, когда мы встретились, Мы оба были одиноки. И во всех моих историях о прошлом Всегда была ты.
Я немного в растерянности От эмоций, о которых ты не можешь и знать. Поэтому я хочу, чтобы ты обещала мне, Что обязательно поймаешь своё счастье.
Ты ворчишь, что так несправедливо. Однако я думаю, что тебе стоит просто принять и воспользоваться этим.
Я прикоснусь К тем твоим сторонам, о которых он и знать не может, Поэтому какой бы любовь ни была, Ты сможешь стать счастливой.
Ты сможешь стать счастливой. --- Примечание*Данное предложение построено на игре с элементами иероглифов. Пояснение не так уж и необходимо, но если интересно:
Всё связано с двумя иероглифами: 愛 (ai) и 恋 (koi). Оба в общем означают "любовь", хотя есть множество отличающихся нюансов. Если говорить коротко и не вдаваясь в подробности и рассуждения, то "ai" расценивается часто как более светлое, чистое и настоящее чувство, а "koi" - более повседневное, приземленное. - Устаревшая форма иероглифа "любовь" 戀 (сейчас "koi") состоит из нескольких элементов: 2 нити, слово/говорить и сердце. В первой строчке shr употребляет все элементы по отдельности (как слова), кроме "сердца". Если буквально переводить строчку, то получится "то, что зовётся двумя нитями". - А вот иероглиф "ai" (согласно некоторым записям) раньше записывался элементами "наполненный" и "сердце" (+ "долгий"). И в следующей строчке песни shr тоже употребляет все элементы по отдельности. Дословно тогда: "наполняющееся сердце". Можно сделать вывод, что в первой строчке shr говорит о "koi" (но без сердца), а во второй - о "ai"
Текст (оригин.) --- Ромадзи --- ПереводЯ спрашиваю себя из детства: «Ты сейчас счастлив?» А ты, наклонив голову, говоришь меня в ответ: «Ты ведь тоже ещё ребенок, разве нет?»
Похоже, ты можешь смеяться Намного искреннее, чем я. Но не беспокойся. Я тоже всё ещё умею смеяться! Поэтому, прошу, не делай такое грустное лицо.
В мире намного больше, чем ты думаешь, Вещей, о которых лучше и не знать. Ты проще, чем я, И знаешь столько всего, о чём не знаю я.
Поэтому смейся сейчас. Поэтому убеги сейчас. Даже плакать мне сейчас Даётся уже с трудом. Поэтому плачь сейчас. Я хочу, чтобы ты знал, Что слёзы, которые ты не смог утереть, Когда-нибудь обретут смысл.
С каких-то пор моя песня Стала такой жалкой и грязной. Хотя ничего удивительного. Я так же слаб, как и другие, И так никому не смог ничего сказать.
Уже, наверное, хватит. Уже же хватит, да?
Поэтому сейчас не разрешишь ли мне Тихонько спеть эту песню? Не простишь ли, Что я вот так выскажу свои истинные чувства? И сейчас я скажу. Прошу, не простишь ли, Что анонимный ответ Стал для меня обычным делом?
Я скажу себя из детства: «Я сейчас счастлив!». А ты, словно всё это время знал это, произнесёшь в ответ: «Ты уже больше не ребенок».
Текст (оригин.) --- Ромадзи --- ПереводНевозможность предпринять действие. Кипящее нетерпение. Потерянное дитя с готовым развалиться здоровым и элегантным телом. Отбросив всю невинность, становятся взрослыми.
Уже так привык видеть подобное.
Всего лишь оправдала своё времяпровождение, Другими словами, личные причины, всего лишь хочешь покрасоваться перед всеми. Я понимаю всё это, Но на такую невинную тебя (Я хочу смотреть всегда).
Огонь, который не погаснет, если не зажечь, И несколько правильных ошибок Сейчас оскалились.
Получила, что хотела.** Ну и что случилось? Прикрепи обратно оторванную голову при помощи клея! Фантазии о том, как я играюсь с твоим испачканным телом… Вот бы они стали реальностью.
Нет необходимости в сочувствии. Прокисший импульс. Давай уже пнём всё это. Лишь начало, а пути к отступлению уже отрезаны. Да любой, получив грязью в лицо, становится взрослым.
Я всё понимаю.
Показалось, что уже достигла волнительного финала, А на самом деле лишь оказалась загнана в угол комплексом неполноценности. Такое совершенно ни к чему! На тебя, так естественно ведущую себя, (Я хочу посмотреть).
Даже фраза «Надо постараться» в какой-то момент Выдохлась и пропала. («Бедненькая»).
И вот так Отвратительные ощущения охватывают всё тело. «Печальная смерть неизбежна». Сомнительные вздохи наполняет комнату. Запутанный непонятный арсенал.
Твоя грубо обгрызенная мечта, Одинокий влажный вкус любви. Прошу, не меняйся. Ради «меня»! Охладевшая тягучесть во рту.
Незаменимая ценность Уже окончательно расплылась. (Что за ужасное завершение…)
Получила, что хотела. Ну и что случилось? Приклею отодранные ногти клеем. Фантазии о том, как я впиваюсь в твоё разваливающееся тело… Как же это Подло...! Возбуждающе! Хочу почувствовать это. Выступившие мышцы намертво отпечатались в моей голове. Ах, как же я хочу томиться от чувств к твоим выдуманным страхам, Которые ты испытываешь сейчас, когда тебе всё перекрыли.
(Хочу нежно расплавить) (Хочу быстрее сломать) (Хочу вдоволь потрогать) (Хочу посмеяться над этим) -- Примечания* Suji - мускулы, вены, мышцы, жила (хотя maretu выбрал не совсем стандартный способ записи этого слова). ** Дословно эта фраза переводится как "Встретилась с тем, с чем так хотела встретиться". Однако Мику поёт так, что слышится устойчивое выражение "наткнулась на столько трудностей", "испытала столько мучений/боли".
Песня из альбома PolyphonicBranch - Yuushuu no toki/憂愁乃刻 (2015/12/31). По мотивам онлайн-игры 刀剣乱舞 (Touken Ranbu). В основе каждой песни лежат образы персонажей игры.
Текст (кандзи) --- Ромадзи --- ПереводЗапертый в клетке, я всего лишь объект для всеобщей любви. Не могу даже протянуть руку.
Придёт ли когда-нибудь конец Наполненным печалью дням постоянных сражений?
Мы абсолютно противоположны, поэтому нас так тянет друг к другу. Мы лишь вновь повторяем круговорот перерождений.
На груди запечатлена неисчезающая метка. Пусть мириады снов в итоге рассеются на ветру, Мне даже не позволено Глядеть на небо, Желая свободы.
Если я смогу защитить, постоянно сражаясь, То я не побоюсь даже взять на себя грех.
Я всё ещё пленён пламенем, Показывающим мне сцены из воспоминаний каждый раз, когда я закрываю глаза.
Если я бы мог жить, Не зная значения того, что я несу на себе…
Можно было бы назвать это счастьем?
Требуя спасения, Крепко схвати протянутую руку и не отпускай. Пойдём куда угодно, Чтобы когда-нибудь найти ответ, В который мы верили.
Ах, меняющиеся сезоны так прекрасны. Для меняющихся эпох своя цена…
На груди запечатлена неисчезающая метка. Пусть мириады снов в итоге рассеются на ветру, Пойдём куда угодно, Чтобы когда-нибудь найти ответ, В который мы верили.
Родившись, живя, я хочу быть с тобой до самого конца.
Ах, ломается Что-то важное во мне. Ах, звезда вращается, Неся на себе такого ничтожного и ничего не стоящего человека как я. «В моём будущем тебя нет». Развлечение, выбранное тобой.
Доброе утро. Доброе. Неожиданно. Ага. Что случилось? Знаешь, ты мне очень нравишься. Что случилось? Смеюсь. Смеюсь. Ты тоже смеёшься. Давай. Пока. Спасибо. Прощай.
Жара, который мог бы расплавить железо, уже нет.
Мимолетные цветы. Жизнь, которая никогда не увянет в вазе. Если бы это было так, то тогда бы и эти мучения, И душераздирающая грусть… После останется лишь пепел. Сгоревшее удовольствие.
Разваливается, рушится, теряет форму. Замотало, так ничтожно, уже всё равно, что будет дальше. Оставь меня, оставь меня. Маленькая трещина превратилась в огромную дыру.
Мимолетные цветы. Жизнь, которая никогда не увянет в вазе. Если бы это было так, то тогда бы и эти мучения, И душераздирающая грусть…
Аа, рушится Во мне такое дорогое мне сердце. Аа, звезда вращается, Неся на себе такого ничтожного и ничего не стоящего человека как я. Безостановочно падаю капли, И, переполнив, собираются в озеро. Утони же всё там! Крах во мне.
Автор: 小川大輝/Ogawa Daiki Vocaloid: Hatsune Miku Название: by your side - Рядом с тобой Niconico: by your side - 小川大輝 feat.初音ミク
Текст (оригин.) --- Ромадзи --- ПереводВсё расплывается перед глазами, и я, обессилев, ищу тебя. Нащупав твою влажную щёку, прикасаюсь к ней. Я осознала, я поняла. Мы больше никогда не будем вместе.
Я не совсем понимаю, Что для тебя счастье, а что для меня. Но я не хочу вот так тебя ломать. Прошу, брось меня в то время.
Пока я всё ещё красива для тебя, Давай попрощаемся, а? Так будет хорошо. Ты можешь даже не помнить меня потом. Всё хорошо. Даже если мы больше не встретимся, я буду всегда рядом.
«Счастье, которое ты желаешь», ведь полностью твоё, Быть не может такого, что оно не придёт, не будь меня. «Счастье, которое мы желали», Больше никогда Не наступит.
Я больше не буду плакать. Не омрачай счастливые воспоминания слезами. Если ты вот так сломаешься… Прошу, уйди отсюда быстрее.
Пока я всё ещё красива для тебя, Давай попрощаемся, а? Так будет хорошо. Ты можешь даже не помнить меня потом. Всё хорошо. Даже если мы больше не встретимся, Я буду всегда рядом…
На самом деле я хочу быть с тобой, но пока это всё ещё красиво, Давай попрощаемся, а? Можешь забыть всё это. Всё хорошо. Даже если мы больше не встретимся, Я всегда буду любить тебя.
Автор: マイナスP/MinusP Vocaloid: Kagamine Rin Название: ドッペル押し問答 - Doppel oshimondou - Перепалка с доппельгангером Niconico: 【鏡音リン】ドッペル押し問答【オリジナル/ワンオポ】
Текст (оригин.) --- Ромадзи --- ПереводРазве ты не осталась без друзей, Потому что постоянно говоришь такую чепуху? Мечтатель, потерявший друзей. Медалист, продолжающий блефовать.
Да ты реально всё ещё ребенок. Если честно, я даже слегка разочарована. Все твои любимые игры, манга, аниме уже давно позади. И не сказать, что твои методы Такие уж и неправильные, но слишком хлопотные. Не то чтобы я хотела читать тебе лекции… …Ты меня вообще слушаешь?
Я – это будущая ты. Можешь поверить в это? Эй? Эй? Эй? Эй?
Через 3 месяца и 4 дня Ты впервые познаешь, что такое провал. Так проглоти симпатию И смотри дальше сны с приятным чувством усталости.
«Билокационная ирония. Болтаешь без умолку. Сейчас ты говоришь всякую чепуху. Судя по всему, будущая я не такая уж и крутая».
Тогда почему ты пришла сюда? Скажи же мне. Наверняка у тебя там в будущем Всё так плохо, что ты сбежала сюда, разве не так?
Хвали уж понежнее. Так совсем не пойдёт, нет-нет. Характер у нас ведь один и тот же. Понимаешь? Хвали больше! .. ты слушаешь?
Эй, эй, что сейчас ощущаешь? Скажи же! Эй! Эй! Эй! Эй! Эй, кому говорю!
Знаешь, сейчас мне очень хорошо. Это чувство… ты же понимаешь, да?
Через 3 часа и 12 секунд Ты очень сильно разозлишься. Ну же, подбери слова получше И попробуй рассказать о себе!
Биолокационная ирония - Это, по сути, один из стимуляторов. Я же тоже говорю такую чепуху. Так что можно сказать, что мы с тобой одного поля ягоды, не так ли?
Достала уже. Не прикасайся ко мне. Я перестала уже понимать, Что именно ты хочешь сказать. Что ты хочешь от меня? Разве ты не осталась без друзей, Потому что постоянно говоришь такую чепуху? Мечтатель, потерявший друзей. Разве ты не просто хочешь стать макиавеллистом? --- ПримечаниеБилокация (Bilocation) - феномен, при котором один и тот же объект оказывается (или его видят) одновременно сразу в нескольких отдалённых друг от друга местах.
Автор: たまぁ~ずP/TamazP Vocaloid: Hatsune Miku Название: Life - Жизнь Niconico: 【初音ミクの生きるオリジナル曲】 Life
Текст (оригин.) --- Ромадзи --- ПереводОбернувшись, смотрю на себя. Если бы на сердце было спокойно, И были бы искренни мечты, Может, было бы чуть радостнее.
Даже простые вещи, понятные ребенку, Становятся непонятны, как только вырастаешь?
Где же тот я, Которым я мечтал так стать в детстве? Я где-то забыл и свои мечты, и надежды. Я не могу сделать что-то, что выходит за рамки «благоразумного». Вот так я смог защитить себя. А я в альбоме смеялся.
Вчера ты жил? Жил. Я услышал голос сердца. Ты жил? Жил. Но сам я вслух ничего не могу ответить. И вот так жил? Жил. Слышу только я. Жил? Жил. Буду считать, что это было так.
Повернувшись назад, смотрю на настоящее. Каждый день мучителен. Может, чуть отдохнуть? Нет, нельзя.
Мое сознание, стремящееся внутрь, Никак не может выбраться наружу. И это так раздражает.
Не находя взаимопонимания с тем, Что я теряюсь, постоянно сдерживаясь при других, И чувствами, которые я испытываю, всё время стараясь прикрывать всё, Я каждый день бродил по кругу, И пока я думал над тем, Как же грустно то, что я не могу быть честным даже с самим собой, День уже подошёл к концу.
Ты сейчас живёшь? Живу. Интересно, я, стоя перед зеркалом, Ты живёшь? Живу. О чём думаю? Всего лишь живёшь? Живу. А разве этого не достаточно? Ты живёшь? Живу. Ведь и так можно.
Слова, которыми я бы мог описать себя, - Не то, чем можно гордиться перед людьми, Но тогда что? Мне остановиться тут? Нет, жизнь, (моя жизнь) Всё ещё продолжается.
Если что-то пойдёт не так, Интересно, завтра я всё так же буду спотыкаться? Поранюсь. Вылечу рану. Мы ведь при жизни и собираем эти воспоминания. Люди не так уж и сильны. Однако точно есть то, что останется после нас. Поэтому я аккуратно пойду По дороге в будущее.
Ты завтра тоже будешь жить? Буду жить. Пуская даже только это Будешь жить? Буду жить. Не так уж и просто. Будешь жить? Буду жить. Ведь намного же лучше жить. Будешь жить? Буду жить. Я так решил.
Мир тонет в ночи города, К которому приближается ливень. Возвращение по ощущениям. «Мы точно, родившись, Ищем ответ, которого нигде нет».
Эй, ответь.
Исполни. А что именно?
Как тебе сегодняшний мир? Ты ведь сама прекрасно знаешь всё о себе Без каких-либо замечаний со стороны. Но, наверное, до сих пор не можешь поверить В конце дней, приближающихся к завершению.
Под другую сторону заплакавших мыслей Непрекращающийся фестиваль добра и зла. «Ты только посмотри на это! Да тут и ожидать-то нечего». - И с этими словами ты исчезла.
В мире, где в потоке времени Уже не нарисуешь даже мечты, Никто не понимает, что правильно, Поэтому ты можешь желать всё, что угодно.
Ответ? … Его нет.
<incorrect>
«Самого себя я всё ещё...». Лишь одна грусть отдаётся эхом. В одиночестве всплывает вдалеке вчерашний день.
Сегодня миру придёт конец. Пусть ты и будешь противиться, на закате Умрёшь славной смертью. Не любишь то, что можешь, но не в силах сделать то, о чём мечтаешь. У тебя всё так…
В самом центре непрекращающейся печали Два чувства станут едины и сформируют желание. Интересно, помнишь ли ты ещё Значение слёз, пролитых в тот день?
Миру ещё не пришёл конец! Даже если непрекращающаяся ночь заслонит сегодняшний день, Я буду петь: «Не так уж и плохо». Тёмное небо начинает проясняться.
Прощай, сегодняшний день, когда я перестал плакать. Я буду жить, С гордостью неся Эти неизменные чувства. Пусть я и буду плакать при этом, ничего. Всю жизнь, я, повторяя это, буду в итоге смеяться.
Интересно, несмотря на то, что меня снова будут бить капли дождя, Смогу ли я когда-нибудь сказать, Что я рад, что родился в этом мире? А до того, как это день наступит,
Текст (оригин.) --- Ромадзи --- ПереводОщущающееся тепло и отпечатывавшееся в памяти блаженство. Прикасаемся, будто впиваемся друг в друга! Бесцельное будущее, в которое никто не верит. Я хочу остро ощущать это, пока не умру… А, Так странно, Я хочу познать твой страх. Замени разрывающиеся на части чувства любовью!
Как раз потому что это бесполезное «сокровище», Я не могу спокойно расстаться с этим. Под одеялом раздаётся сильное биение сердца, Опять сегодня потратила впустую?
Практически не меняя ничего, мы повторяем впустую одно и то же. Инстинктивно допускаем ошибки! Бесцельное будущее, в которое никто не вернётся. Я хочу ощущать это так сильно, что буду готова заплакать... А, Как мило. Я хочу насладиться твоей слабостью. «Уже лучше тогда…», - как же люблю, когда ты вот так сдаёшься!
Звук дыхания вот-вот оборвётся. Не расслышишь даже уже. Уже не понимаю, что хочу сделать. Устаю, уже лишь вспомнив. Не разжимай руку, хорошо?
Разрезав единственное доказательство, которое так хранила, Раскрыла его, гонясь за ответной наградой? В эти скучные дни не следила за сокращающимся расстоянием, И только сейчас наконец-то заметила Открытую рану!
Следуя видео-инструкции, давай скажем корявые слова. ... И вот начало, вторая половина сражения. Осталось натянуть изношенный парус.
Неужели я на высохшем редко используемом маршруте?! Открытая рана никак не заживает...
Я не могу понять истинный характер! Эмоционально давишь лишь только на больные места. Слабое непродолжительное головокружение. Я хочу предаваться этому, пока не буду готова сломаться... А, Я так рада. Пусть и ненавидят меня, я счастлива. «Ты мне нравишься…», - нравится, когда ты говоришь, вот так потупив взор… Ну что, что будем делать? …А давай так поступим!
Если твоя вязкая переполняющая невинность, Надорвавшись, исчезнет начисто, То я тихонько крепко-накрепко свяжу твоё сердце!
Се-се-се-с-е-се… я готова к твоей любви.
Глаза, полные слёз, и мусорная куча. Я не хочу больше слышать Причины для изменений к лучшему. Больно, больно, хочется плакать. Теряю голову от твоего приторно-сладкого голоса и аромата.
По-по-по-по-по… я готова к твоей любви.
Раскрыв единственный секрет, о котором так долго молчала, Родишь полную живых ран любовь? В эти скучные дни не следила за сокращающимся расстоянием, И только сейчас наконец-то заметила Глубокую порванную рану слева в груди!
В погоне за тем, что зовут любовью, давай придадимся сильной боли. Заговаривая со всеми без разбора, ищем место, чтобы твёрдо стоять на ногах.
Опустев после того, как отбросила все свои осложнившееся мечты, Я, похоже, с того дня повзрослела.
Как долго ещё хочешь плакать…? «Ничего не понимаешь!»
Текст (оригин.) --- Ромадзи --- ПереводОщущающееся тепло, отпечатывавшееся в памяти блаженство. Прикасаемся, будто впиваемся друг в друга. Бесцельное будущее, в которое никто не верит. Я хочу ощущать так сильно, что буду готова умереть. Так странно, Я хочу прикоснуться к твоему страху. Замени разрывающиеся эмоции любовью!
Потому что это бесполезное «сокровище», Я не могу спокойно расстаться с этим. Под одеялом раздаётся сильное биение сердца, Опять сегодня потратила впустую?
Практически не меняющееся пустое повторение. Ошибись инстинктивно! Бесцельное будущее, в которое никто не вернётся. Я хочу ощущать так сильно, что буду готова заплакать. Как мило, Я хочу насладиться твоей слабостью. «Уж лучше так…», - как же люблю, когда ты вот так сдаёшься!
Звук дыхания готов вот-вот оборвётся. Не расслышишь даже уже. Что хочешь сделать? Не понимаешь. Устаёшь, уже лишь вспомнив. Не разжимай руку!
Отрезав единственное доказательство, которое так хранила, Оглянулась, прицелилась и открыла? В эти скучные дни не следила за сокращающимся расстоянием, А сейчас только заметила Открытую рану!
Гонясь за видео-инструкцией, давай скажем несуразные слова. ... и вот начало, вторая половина сражения. Осталось натянуть изношенный парус.
Неожиданно высохший нерегулярно используемый путь. Открытая рана не заживает...
Не могу понять истинный характер! Волнующе касаешься только больных мест. Слабое непродолжительное головокружение. Я хочу предаваться этому, пока не буду готова сломаться. Я так рада. Пусть и ненавидят меня, я счастлива. «Ты мне нравишься…», - нравится, когда ты говоришь, вот так потупив взор… Ну что, что будем делать? …Давай так сделаем!
Если твоя вязкая переполняющая невинность, Разбившись, исчезнет, То я крепко-накрепко свяжу твоё сердце!
Се-се-се-с-е-се… я готова для твоей любви.
Слезящиеся глаза, мусорная яма. Я не хочу слышать Меняющиеся причины. Больно, больно, хочу плакать. Теряю голову от слащавого голоса и аромата.
По-по-по-по-по… я готова для твоей любви.
Раскрыв единственный секрет, о котором так долго умалчивала, Родишь полную живых ран любовь? В эти скучные дни не следила за сокращающимся расстоянием, А только сейчас заметила Разорванную слева грудь!
Гонясь за «любовью», придадимся слишком резкой боли. Заговаривая со всеми без разбора, ищем место, чтобы твёрдо стоять на ногах.
Я, опустев после того, обрезали все осложнившееся мечты, Похоже, с того дня стала взрослой.
Как долго ещё хочешь плакать…? «Ничего не понимаешь!»
Автор: risou Vocaloid: Hatsune Miku Название: Rue Niconico: Rue / 初音ミク
Текст (оригин.) --- Ромадзи --- ПереводРу, знаешь, Я ещё не привыкла к утрам, когда тебя нет, Но разговоры о грустном я оставлю на потом. Сегодня утром я пойду вперед.
Ру, знаешь, В прекрасные дни, когда походка легка, Я решила вспомнить тебя. На тёмной обратной стороне век дождливыми утрами.
Мы держали два конца: Один – любви, заполняющей прорехи, Второй – счастья, расползающегося по швам. Если потянуть, то это ведь разойдётся.
Если я перерожусь, и мне придётся тогда забыть тебя, Тогда то, что я не с тобой, намного лучше. Хотя замены нет, хотя нет даже времени, чтобы казаться сильной, Если меня спросят, есть ли ты, То, смотри, слёз не могут удержаться на щеках.
Ру, знаешь, …а, нет, потом скажу. Не бери в голову. В конце концов, мы ведь разве что можем вот так вдвоём Жить на огромной расстоянии друг от друга.
Вскоре любовь, заполняющая прорехи, И счастье, расползающееся по швам, начнут расходиться. И мы, стремясь жить дальше, Кладём руки на заржавевшие стрелки.
Если я перерожусь, и мне придётся тогда забыть тебя, То то, что тебя нет, гораздо больнее. Всё равно полюбив тебя, лгу «Ни за что не разобью». Мы ведь ещё много раз вернёмся сюда.
И тогда продолжение обещания…
Ру, знаешь, Утра, когда тебя нет, уже обычное дело. Позже я пойду возложу цветы. А сейчас я решила идти вперед!