Автор: オカメP/OkameP Vocaloid: GUMI Название: Rest In Peace - Покойся с миром Niconico: 【GUMI】Rest In Peace【オリジナル】
Текст (кандзи) --- Ромадзи --- ПереводДаже из этого далёкого мира Доносится твой поющий голос. Из твоего далёкого будущего От всего сердца я дарю тебе песню.
Веет ветер. Плывут облака,
И в ясной синеве, в ослепительно ярком небе
Запела птичка, и я взглянул наверх.
Всё осталось так, Как и было тогда.
Ты тоже взгляни.
Садится солнце, и звёзды заполняют небо. Твой шепот, ласковая песня, Мои безграничные чувства к тебе Переполняют, словно шелест ручья.
Дав клятву молчаливой любви, Я всегда буду блуждать. В ласковой песне Живёт любовь.
Слышится мне вдалеке голос, Зовущий меня. Но даже если я и протяну руку, Он слишком далеко.
Я так и не мог ни разу сказать. Но… но уже пора. Прощай.
Тихий ветер...
Даже из этого далёкого мира Доносится твой поющий голос.
Крича, я захлёбываюсь слезами. Для меня Твоя доброта была поющим цветком.
Автор: Eight Vocaloid: Hatsune Miku Название: 早送りの感情 - Hayaokuri no kanjou - Чувства на быстрой перемотке Niconico: 【初音ミク】早送りの感情【オリジナル】
Текст (кандзи) --- Ромадзи --- ПереводБлижайшее будущее уже испортилось. Замкнутый круг собственных теорий. Последнему спокойствию я скажу «прощай». Выражение решимости в 3:13. Лёгкая мизантропия и постоянное недосыпание. Вместо выброшенной маски Появились неуклюжие крылья, Вымазанные во лжи и чистой краске из парка неподалёку. Даже такими неумелыми руками я хочу бороться В этом бессвязном мире.
Быстрое движение. В коснувшемся щёк ветре искажается пейзаж. В момент, когда я проскочил мимо, выражение лица, смотрящего на меня, начало расплываться. С таким угрюмым настроением не хватает кислорода. Покадровый просмотр сегодняшней погоды. В отдалённом будущем я отброшу сломанные тормоза.
Я понял ближайшее будущее. С лицом, выражающим агонию, я заговорил. С последней совестью я тоже попрощаюсь. Каждую ночь я буду буянить столько, сколько захочу. В парке неподалёку я видел мираж, Словно смотрящий куда-то вниз. Я видел сгоревший сон. Плохое предчувствие раздалось в сердце. Этими неловкими руками я не могу защитить даже то, что хочу.
Стоп-кадр. Воск застывает и делает эти крылья ещё тяжелее. Все эти отстаивания с пылом сумасшедшего – лишь одна поддельная картина. Погружаясь в побег от реальности, я быстро проматываю ненавистные места. Хотя я и прохожу сквозь отвратный голос, но прихожу в тупик.
Быстрое движение. Касающийся щёк ветер высекает завтрашний день. В момент, когда я проскочил мимо, я понял то выражение лица, смотрящего на меня. С таким опасным настроением не хватает кислорода. Покадровый просмотр сегодняшней погоды. В отдалённом будущем я ещё сильнее нажал на газ.
Текст (кандзи) --- Ромадзи --- ПереводЯ забрел в отражённый одинокий сон. Моросящий дождь из эмоций понемногу становится сильнее.
Я был изгнан в город сомнений, и все смотрели на меня недоверчиво, Но повернувшись спиной к заходящему солнцу, я кричал твоё расплывающееся имя.
Протыкаю. Пароль прощания. Потерявшая направление цепь снизила громкость, И я всё глубже падаю в заблуждения вместе с сознанием. Стереоизображение приобретает очертания ливня и становится чётче. В конце концов. В дождь, когда раздаётся сирена, голос не будет услышан.
Тёмная, бесцветная комната с отголосками былого. От сумрачного беспричинного одиночества болно в груди.
Прибыв в город воспоминаний, я ищу чувства, что были когда-то. До тошноты я обыскивал всё, но нашёл только несгораемый мусор.
Кричу. Слабость огня в сердце, изъеденного безобразными ощущениями, Проявилась сейчас, когда я потерял всё. Но слишком поздно. К моему сердцу, покрытому пеплом, прибит клин. Звон раскаяния в ушах всё не прекращается.
Говорю. Пароль прощания. Только последнюю сцену с тобой, когда ты опустила глаза, Этот ужасный режущий слух шум сотрёт. Смотри, фиолетовые птицы выскальзывают из рук. Улетают из этого полного лжи мира. Я преподнесу цветок покаяния, которого как раз не хватает в рамке этой выцветшей мозаики. В последний момент тишины, простирающейся вдоль останков отголосков.
Автор: マェロP/MaeloP Vocaloid: GUMI Название: 後追い自殺に定評のあるみっちゃん - Atooi jisatsu ni teihyou no aru Micchan - Ми-тян, которая известна своими самоубийствами вслед за другими Niconico: 【Megpoid】 後追い自殺に定評のあるみっちゃん 【オリジナル】
Текст (кандзи) --- Ромадзи --- Перевод"Мне в тягость жить". Умница, у которой не хватает даже смелости умереть. Следы от тёкшей крови. И сыграна старая песня.
Я очень сильно опозорилась. Когда оглядывалась, то начинало тошнить. А если поворачивалась вперед, то начинала кружиться голова. Я уже забыла, как выглядит улыбающееся лицо. Я любила ненавидеть.
Наверное, я перерожусь в грязи. Спрыгнуть? Повеситься? Что же, делай, как пожелаешь.
Ненавижу, ненавижу тебя. Поэтому сейчас я вслед за тобой совершу самоубийство. Все, все на одно лицо. Втёртое "Подражание". Спасибо.
Ты попытался встать. А я, вырыв яму, ждала. Растоптанный пахнущий цветок каштана. Это была сладкая любовь. Это было тяжёлое прошлое.
Наверное, я могу, забыв обо всём, всё переделать. Утонуть в море? Порезать запястья? Разбрызганная краснота похожа на звёзды.
Будущее, которое я ожидала. Но даже если я попробую приоткрыть завесу, то всё равно оно будет скучным. Я знаю, что даже моя слабая, крохотная молитва Не будет услышана.
Даже в холодном мире Нет ничего плохого в том, чтобы сидеть у родителей на шее. А, ну вот и конец. Я умру, чтобы покончить с прошлой собой.
Наверное, я могу, забыв обо всём, всё переделать. Спрыгну ли, повешусь ли, Всё равно попаду в одно и то же место.
Больно, больно. Мне больно жить. Убывающая и прибывающая луна словно сердце. Нет ничего приятнее, Чем окончание длинной жизни.
Ненавижу, ненавижу тебя. Оставшись в живых, я вслед за тобой совершу самоубийство. Ухмыляясь, Этому отвратному миру я говорю «Прощай»! --- Ми(-тян) - просто имя девушки (взято из имени вокалоида "Гуми").
Автор: MARUDARUMA Vocaloid: GUMI Название: ソラナミマクラ - Sora namimakura - Сон во время путешествия по небу Niconico: 【GUMI】ソラナミマクラ/MARUDARUMA
Текст (кандзи) --- Ромадзи --- ПереводНапрасно. Бесполезно. Я не могу уснуть. Всё словно окаменело. Я не поспеваю за сменяющимися сезонами.
Слёзы высохли. Кто? Я ждала. А ты вообще кто? Если встретимся во сне, не подходи.
Ладно?
Посеяно зерно. Если подумать, То это был тогда, когда пришло время расплачиваться за свои поступки. Прежде всего, начали скапливаться схемы.
Вот так. Что?! Давай смиримся. Если бы я жила более, более, более Серьёзно, было бы, наверное, веселее.
Давай уже покончим с секретами. Я лгу. Наверняка забуду.
Это… Давай закроем сияющие глаза. Пой! Но что за странное выражение лица, когда пытаешься сдержать слёзы.
Я сожалела о многом. Действительно бесполезно. На самом деле напрасно.
Да и сон как обычно оборачивается кошмаром. Но это же так? Амбиций у меня никаких нет. Чтобы не делала, всё идёт не так. Я хочу ощутить настоящую хорошую мечту.
Вялый стиль жизни. Я опять покрываюсь потом, Для чего это утро?
Это… Та как сегодняшний день пройдёт в мгновение ока, Пой! Громко под звон будильника.
Когда просыпаюсь ото сна, то переодевшись в костюм, быстро проглотив завтрак, бегу. Когда просыпаюсь ото сна, то вспоминаю лишь их ненавистные лица. Когда просыпаюсь ото сна, то пью кофе. Доброе утро, ведущий. Когда отхожу ко сну, то слезы, оставленные на подушке, уже высохли.
Это…
Эээ! Давай закроем сияющие глаза. Пой! Но что за странное выражение лица, когда пытаешься сдержать слёзы.
Автор: Eight Vocaloid: Hatsune Miku Название: 狼狽える心臓と群青市街に鳴り散らかすサイレンが酷く煩かった - Urotaeru shinzou to gunjou shigai ni narichirakasu siren ga hidoku urusakatta - Растерянное сердце и раздающаяся в ультрамариновом городе сирена были ужасно шумными Niconico: 初音ミク - 狼狽える心臓と群青市街に鳴り散かすサイレンが酷く煩かった
Текст (кандзи) --- Ромадзи --- ПереводСегодня виденный сон - мои пластиковые внутренности. Чуть сбоку валяется разорванная на куски ворона. «Если меня ожидает ужасная жизнь, которая не стоит и гроша, То лучше бы меня вообще не было», – обороняю я.
Потрясённый пульсирующим ультрамариновым цветом, я готов заплакать, Но, открыв глаза, я пристально смотрю на всё. Воет сирена. «Орёшь только ложь». Сердце готово лопнуть.
Я бежал вслед, не отводя взгляд, наугад. На крыше собранные последние моменты твоей жизни. Когда выплюнутая крохотная любовь въестся в асфальт, То пойдёт проливной дождь печали.
Из открытой раны начал литься оранжевый цвет и никак не перестанет. Он окрашивает мою искривлённую руку. Ультрамарин плачет. «Не выбрасывай» «Замолчи уже!» Любезность зашкаливала.
Последняя ирония, которую я посылаю лживой тебе. Помести её на этот раздражающий метроном.
Самодовольный ультрамариновый город, мне не нужна уже эта синева. Закрыв глаза, я тихонько вздыхаю. Воет сирена. «Орёшь только ложь». Я никогда не забуду. Я покидаю этот тонущий в тёмной синеве город.
Я не знаю, что меня подбило на перевод это пародии, но...
Изначально песня касалась, гм, скажем так, школы и выпуска, а теперь она касается фирм и обычных офисных служащих, которых в Японии очень много.
Автор: Музыка - Neru Текст - recog Utaite: recog Название: ロストワンの号哭 - Lost One no goukoku - Плач потерявшегося Niconico: 【替え歌】「ロストワンの号哭」をリーマン目線で歌ってしまった / recog
Текст (кандзи) --- Ромадзи --- ПереводПоздравляю с окончанием университета! С сегодняшнего дня вы обычные люди! Отвыкайте уже от студенческой жизни! Ведь вас ожидает обучение для новых сотрудников! Приготовились! Поехали!
Те, кто не смог найти работу, не унывайте! Человек живёт 80 лет (предположительно). Даже дядьки, попавшие под сокращение и теперь работающие в круглосуточных магазинах, стараются изо всех сил! Вы тоже можете, если постараетесь! Обязательно сможете! Живите, смотря только в будущее!
Чувство беспокойства по поводу собеседования, В конце концов, стало нестерпимым. В личном деле ложь – обычное дело, Так что в графе "Увлечения" я вписал "Гольф".*
Это не вымысел.
Я люблю математику и естествознание, Но с японским у меня не очень, поэтому я его ненавидел, А если честно, В итоге я ненавидел всё.
Сегодняшняя проблема - я, у кого нет индивидуальности. Нет образования, Нет квалификации. Я живу по инерции. Но неудивительно, что фирмы иногда, нет, всегда Говорят "Вы нам не подходите", говорят "Вы не прошли".
Ты можешь прочувствовать атмосферу на работе? А можешь понять чувства начальника? Только и требовать, чтобы я постоянно быть наготове… Эй, нельзя так! «Пользоваться макросами в Excel можешь?» «Какой результат у тебя в TOEIC*?» Разве мы не только что окончили университет? Что мне делать? А, уже всё равно.
Сколько бы времени ни прошло, мы всё ждали фразы "Принят на работу"***, И лишь всегда прятали отчаянное беспокойство.
3 года спустя я всё так же уныл. Без выходных. Без оплачиваемого отпуска. Живу обычной жизнью. Но почему наша зарплата говорит "Не повышусь"? Что это ещё за увеличение налогов?
Я: "С таким сроками платежа это невыполнимо..." Фирма: "А как продвигается работа?" Кто окрасил эту фирму в черный цвет?**** Кто это был? Друг: "Повышения не намечается?» Родители: "А как насчёт того, чтобы жениться на той девушке?» Нам нельзя оставить все как есть? Что мне делать? Что мне делать?
Жалеешь о чём-нибудь в жизни? Можешь сказать, о чём мечтал в детстве? Кто выбросил эти мечты в канаву? Да я уже знаю.
Когда ты привыкнешь к работе? А что вообще такое «работа»? У кого мне спросить? Что мне делать? А, уже всё равно.
Эй вы, рабы фирмы! Жизнь - это не только одна работа! Если устали работать, то увольняйтесь! Нет такой жизни, где всё шло так, как хотелось бы! Иногда уделяйте время и себе! Сейчас в этой стране застой. Да, работа может быть тяжкой. Но это, пожалуй, естественно. Но если действительно ужасные условия труда, То сообщите в Департамент инспекции труда!
Бунт! Штатный! (сотрудник!)***** --- Примечания*Гольф - стереотипное увлечение начальника. ** Один из экзаменов на знание английского языка, создан специально для делового мира. *** Тут имеется в виду предварительный контракт о приёме на работу. В большинстве случаев такой контракт фирма заключает со студентами, так что студенты после окончания университета идут работать именно на эту фирму. **** Скорее всего, имеет отношение к японскому термину "Чёрная корпорация". Часто так называют фирму, которая нанимает большое количество молодых сотрудников и эксплуатирует их, заставляю работать сверхурочно, не платя при этом за эти часы, и т.д. **** Просто 正 означает "правда, справедливость", а вот 正社員 уже имеет значение "Штатный сотрудник".
Автор: Eight Vocaloid: Hatsune Miku Название: ブルーエッジと救えない世界 - Blue edge to sukuenai sekai - Синяя граница и мир, который уже не спасти Niconico: 【初音ミク】ブルーエッジと救えない世界【オリジナル】
Текст (кандзи) --- Ромадзи --- ПереводЛабиринт, утративший путь отступления. Спокойствие уже давно исчезло. Вот и место, где можно выбросить охладевшую жизнь.
Приняв условия обмена, Я блуждаю на границе, Опустив заржавевший клинок.
Простодушно для кого-то Пройдя через столько трудностей, я всё ещё борюсь. Злобно смотрю расфокусированным взглядом На яркого убийцу.
Беспокойное рондо. С продолжающейся справедливостью в сердце Рассекая обман, Я исчезаю.
Мои шаг и шаг судьбы. Стряхнув неясные чувства, Я притворяюсь, что не вижу. Ребяческий идеализм.
Недавно я наконец-то осознала, Что мои "добрые поступки" Разрушают моё сердце.
Естественно, я знала об этом условии С самого начала, Но всё равно начинает проникать диссонанс.
Даже мелодия, бывшая опорой, изменила тон. Даже если не достану, Даже если меня больше не услышат, Я хочу сохранить свою веру до конца.
Цепь, уходящая в минус. Страдая от бесконечных сожалений, Я выместила своё раздражение. Тусклая синева.
Внутренняя сторона, защищавшая поверхность, Легко разрушилась, И истрепалось из-за противоречий Разрывающееся сердце.
Я перестала понимать смысл жизни и то, что защищаю, И пала духом. Даже последний осколок сохранившейся синевы Начинает чернеть.
Только падающая карма. Причиной распада наверняка Было чувство ответственности, Вонзившееся в моё сердце.
Мир и спокойствием, которые были так близко, Сейчас так далеко. И отсюда мне не дотянуться до них. "Вот всё и заканчивается".
Рондо, утратившее капитана. И любовь, и эйфория – всё это, Погрузившись в печаль, Окрашивается в цвета тьмы.
Опротивевшая девушка. Беготня туда-сюда. Абсурд. Плохой финал. Вложив слабую иронию, Этому миру, который уже не спасти, я играю
От неясного ответа, произнесённого хриплым голосом, Несколько одиноко. Ты хочешь верить даже в ложь, так похожую на иллюзию?
Прошу, и дальше не знай о сером фильтре и грязном мире. Содрав пятно с внутренней стороны, Давай всё равно упрямо сложим всё вместе. Парализуй моё существование, плачь.
Когда эти чистые чувства пройдут, То всё начнёт просачиваться за пределы контроля.
Разум, утративший хладнокровие, Убит невинным взглядом.
Передающиеся через прикосновения пальцев грязные импульсы, Так мучительны. Ты хочешь с этим чем-то смириться, признав, что ничего уже не поделаешь?
Не подвергай сомнению сказку, нарисованную радужными красками, И красивое окончание. Перед тем, как нестирающееся пятно станет ещё больше, Я найду предлог, чтобы ты не ненавидела меня.
Упущенные судьбы где-нибудь сойдутся вместе. И все воспоминания ясно всплывут в сознании.
Прошу, и дальше не знай о сером фильтре и грязном мире. Содрав пятно с внутренней стороны, Давай всё равно упрямо сложим всё вместе.Парализуй моё существование, плачь.
Автор: セカイ系P/SekaikeiP Vocaloid: Hatsune Miku Название: セカイ系少女と小さな少年 - Sekaikei shoujo to chiisana shounen - Девушка-героиня и маленький мальчик Niconico: セカイ系少女と小さな少年/初音ミク
Текст (кандзи) --- Ромадзи --- Перевод"Эй, я влюбилась", - говоришь ты. Вообще, я никогда не умел смеяться. Я опьянён ритмом, крутящимся в голове.
"Но я влюбилась", - говоришь ты, И эта любовь как всегда бесплодна. Самодовольно говоришь о самодовольной любви.
"Эй, я влюбилась", - улыбаешься ты, И я, не смея сказать тебе «Влюбилась?», Так бесчувственен и не могу осознать истинные намерения.
Глядя на крышу, Я вижу, что ты стоишь там И, расправив крылья, плачешь.
Маленький мальчик сбросил на мой город бомбу. Обычными чувствами мне до тебя не достать. Но смотря на меня, бегущего по лестнице, Ты опять улыбнулась. Но на твоём выражении лица
Не появится что-то больше улыбки.
"Эй, что случилось?" - спрашиваю я, Но ты только говоришь: "У меня нет сожалений".
"Эй, я влюбился", - умоляю я, Но ты только отвечаешь: "Любви больше нет".
Бережно гладя крылья, Сказала: «Чудовище ведь». В небе расцвели два солнца.
Только это пробормотав, девушка взмахнула крыльями и воспарила в воздухе. Я не понимаю «Сэкай-кэй», о котором ты говоришь. Но если мне придётся жить в этом городе без тебя, То тогда я хочу умереть с тобой. "Не уходи", - я осторожно взял тебя за руку.
Маленький мальчик сбросил на мой город бомбу. Обнимая тебя, я не чувствую даже твоей температуры. Привычный пейзаж растворился И исчез в воспоминаниях. Твои взгляды на любовь, который мне надоело слушать.
Как ностальгично. --- ПримечаниеСэкай-кэй - Sekaikei - セカイ系 - довольно расплывчатое понятие, часто под ним подразумевается жанр, элементами которого являеюся присутствие какой-либо глобальной проблемы/катастрофы (конец света, война и т.д.) и главного героя, пытающегося мир спасти. Также есть девушка, и она сама и её отношения с парнем влияют на мир.
Текст (кандзи) --- Ромадзи --- Перевод"Низко нависшие тучи" Солнце падает на землю. "Борьба за жизнь" Под скрывшейся луной. "Доказательство существования" Я осознала, что это. "Всё или ничего" Сейчас же закричи.
Ты всегда будешь считать, Что и прошлое, и настоящее, и будущее - это судьба?
"Быстрый прогресс" Прощание с нерешительностью. "Скрещенные мечи" Запомни это навсегда.
Вспыхнувшая сцена с поднимающимся занавесом. И жребий брошен.
И прошлое, и настоящее, и будущее - Всё похоже на сон быстротечной ночи**.
Заклятый враг. Красота и великолепие потока. Сжимая M.I.C, иди сюда. Основной осмотр. Ё, обратный отсчёт: 3,2,1. Пойдём. Смута этой эпохи***.
Подними ржавый меч к небу. Сегодня вечером когда решишься, Рассеки собственную тень, которой нет прощения. Чтобы опять начать отсюда.
"Правое дело" До того, как будешь ждать рассвета. "Изменчивость всего" Пробудившийся боевой инстинкт.
Сцена, на которой летит пот и искры. Начало дано.
И прошлое, и настоящее, и будущее - Всего лишь горстка ветром влекомого праха**.
Восстановление доброго имени, от которого распускаются в мусоре цветы. Проверка. Ритм этой эпохи***. Явление. Огромное сожжение. Сражение на земле и на небесах. Ах, непостоянство. Недосмотренная кульминация.
В замёрзшем биении сердца зажги пламя. Сегодня вечером если дрожишь, То сбрось кандалы, опутавшие тебя. Чтобы завоевать новое будущее.
Подними ржавый меч к небу. Сегодня вечером когда решишься, Рассеки собственную тень, которой нет прощения. Чтобы переродиться...
Пусть засияет в открытых глазах решимость. Сегодня вечером если бросишься в сражение, Превзойди нынешнего себя. Чтобы выжить в распущенном мире. --- Примечание* IXA может читаться как «икуса». А «икуса» может быть 戦 (ikusa/ «битва»). И к тому же интересный факт: существует так же игра 戦国IXA (Sengoku ixa), в основу которой легли события эпохи Сэнгоку. ** Строчки из произведения «Повесть о Доме Тайра», перевод Александра Долина. *** Указание на период Сэнгоку (~1493–1573) – «Эпоха воюющих провинций».
Текст (кандзи) --- Ромадзи --- ПереводПлывущий в глубоком море свет Восходит к белым облакам. Я продолжала протягивать руку К прозрачному сияющему небу.
Ты подарил свет моему сердцу, Которое плакало в одиночестве. Твои слова, словно синее небо, Обволакивают меня.
Когда я оборачивалась, то здесь всегда Я могла увидеть твою ласковую улыбку. Ты был рядом и держал меня за руку, Но сейчас тебя уже нет.
Не оставляй меня одну. Позволь хотя бы чуть-чуть услышать твой голос. Почему нам необходимо расстаться? Мне больно, тяжело. Умоляю.
Прости, что я тогда не смогла сказать слова любви, Которые так хочу произнести сейчас. Я очень сильно тебя люблю. Прошу, не уходи. Умоляю.
Не оставляй меня одну. Позволь хотя бы чуть-чуть услышать твой голос. Почему нам необходимо расстаться? Мне больно, тяжело. Умоляю.
Еда, наполняющая дыру. Расставлена разбитая посуда. Одна борьба за мясо. Ненасыщающий банкет.
Перерождение, нагота, неясный, нелюбимый. Похороны. «Как Вы себя чувствуйте?» «Приятного аппетита». Хлопнем в ладоши.
Пачкаясь, мараясь, легко парю в воздухе. Внутри водоворота «Проходите, пожалуйста!» «Прошу прощения за беспокойство».
Перерождение, нагота, неясный, нелюбимый. Похороны. «Как Вы себя чувствуйте?» «Приятного аппетита». Хлопнем в ладоши.
Не так и не этак. Быстрее дай мне ещё, дай. Утоление. Жадный. Отвратительный. Дождь. Сожаление. Аминь. Брошенный ангел. Зарождающееся от проглоченного семени чувство зависти. Желание встретиться. Всё тому подобное. Скончался. Раз. Сто раз. Тысячу раз. Чувства. Как же хорошо. Цветочное поле. Сенсорный паралич. Проткнутый, уставший. Смертельно измученный после трапезы. Похороны. Хлопнем в ладоши.
Еда, наполняющая дыру. Расставлена разбитая посуда. Одна борьба за мясо. Ненасыщающий банкет.
Перерождение, раскрылся цветок, неясный, нелюбимый. Похороны. «Как Вы себя чувствуйте?» «Приятного аппетита». Хлопнем в ладоши.
Напоите, дайте выпить, не проливайте ни капли. Внутри водоворота «Проходите, пожалуйста!» «Прошу прощения за беспокойство».
Перерождение, раскрылся цветок, неясный, нелюбимый. Похороны. «Как Вы себя чувствуйте?» «Приятного аппетита». Хлопнем в ладоши.
Не так и не этак. Быстрее дай мне ещё, дай. Утоление. Жадный. Отвратительный. Дождь. Сожаление. Аминь. Брошенный ангел. Зарождающееся от проглоченного семени чувство зависти. Желание встретиться. Всё тому подобное. Скончался. Раз. Сто раз. Тысячу раз. Чувства. Как же хорошо. Цветочное поле. Сенсорный паралич. Проткнутый, уставший. Смертельно измученный после трапезы. Похороны. Хлопнем в ладоши.
Пещеристое тело. Скапливается кровь. Реакция. Инстинкт. Не прекращается. Люблю. Сильное влечение. Умер с глупым лицом.
Не так и не этак. Быстрее дай мне ещё, дай. Утоление. Жадный. Отвратительный. Дождь. Сожаление. Аминь. Брошенный ангел. Смертельно измученный после трапезы. Похороны. Хлопнем в ладоши.
Подул ветер и заколыхался свет. Водная гладь изменила пейзаж. До цветения сакуры ещё далеко. Время следит за этим.
Наступит весна, и зацветут цветы. А сон перевернётся.*
Легко паря на ветру, исчезают грёзы. Сакура, которая не зацветёт, и лунный свет. Сон - это сон, и он окажется несбыточным. Говорят, что сладостно ожидание. Отразившийся на поверхности воды мир.
Свет и тень. Снег растворяется в чёрной туши. Туманный, но такой счастливый.
Я хочу, чтобы хоть чуть-чуть это достигло отдалённого мира。 Наступит весна, и зацветут цветы. А сон перевернётся.
Легко паря на ветру, исчезают грёзы. Сакура, которая не зацветёт, и лунный свет. Сон - это сон, и он окажется несбыточным. Говорят, что сладостно ожидание. Отразившийся на поверхности воды мир.
Легко паря на ветру, исчезают грёзы. Готовый погаснуть свет. Сон - это сон, и он окажется несбыточным. Смотри сон о завтрашнем дне, которого нет, Радостно.
Наступит весна, и зацветут цветы. Связь с этим бренным миром.** --- Примечание*"Cон перевернётся" Словосочетание "Несбывшийся сон" состоит из двух иероглифов: "вверх ногами/наоборот" и "сон", т.е. дословно "перевёрнутый сон". Поэтому в этой строчке как раз и обыгрывается этот факт. ** Часто это выражение используется в отношении богов, святых и т.д.
Автор: 梨本P/NashimotoP Vocaloid: Hatsune Miku Название: なれのはて - Nare no hate - Тень того, что было Niconico: 【初音ミク】なれのはて【オリジナル曲】
Текст (кандзи) --- Ромадзи --- ПереводСпасибо. Прощай. До завтра. Я хочу куда-нибудь исчезнуть. Я не планирую умирать, но пишу завещание. Поругай меня, скажи, что это бессмысленно.
Лишь тень того, что было. Ты смеешься. Кроме этого у меня нет больше желаний. Я оставляю меняющийся город за спиной, И мне мучительно даже сделать вдох.
Качаясь в электричке, я еду далеко-далеко. Билета у меня нет. Докуда я доеду? Как бы я не жаловалась, я всё ещё слаба. Послушай мой монолог, пока тебе не надоест.
Лишь тень того, что было. Ты смеешься. В переполненной толпе я ищу место для себя. Перед тем, как станет слишком поздно.
Увлёкшись собиранием опавших листьев, Я забыла смотреть на небо.
Лишь тень того, что было. Ты смеешься. Кроме этого у меня нет больше желаний. Я оставляю меняющийся город за спиной, И мне мучительно даже сделать вдох.
Лишь тень, того, что было. Ты смеешься. И это для меня всё. Храня выцветшие воспоминания, Я иду по дороге.
Текст (кандзи) --- Ромадзи --- ПереводЯ, живя в унынии и печали, Мечтала о тёмном и маленьком садике.
Прокравшись на цыпочках, я иду на ощупь В этот город, зажав в руке жизнь.
Мир вращается. Это реальность. Вращается так быстро, что начинает кружиться голова. Я посмотрела на пройденную мной дорогу И пробормотала: "Я так мало прошла?"
Низкая температура. Даже начало слишком далеко. Отвернувшись, я сбежала и сейчас как-то всё ещё живу.
Хотя у тебя нет надежды, ты продаёшь свет И ненавидишь подлинную вещь, поэтому лучше, чтобы ты умер.
Мир течёт. Где я? Это так далеко, что начинает кружиться голова. Я грязная и глупая, Поэтому и цепляюсь за людские ноги.
Отбрасывая свою тень на других людей, Я убила их и поползла сюда. Разрушенное будущее. Нет, его не было с самого начала. Мои фантазии... прощайте.
Мир меняется. Это реальность. Меняется так быстро, что начинает кружиться голова. Я не хочу жить в таком месте, Но и не хочу умирать. Прости меня. --- Примечание*Ikiryou - душа живого человека. Когда человек очень сильно ненавидить кого-то или что-то, то его душа может отделяться от тела и появляться перед объектом ненависти, чтобы навредить или проклясть его.
Мой сааааааамый первый перевод. Как давно это было.
Автор: 鬱P/UtsuP Vocaloid: GUMI Название: 教室の悪魔 - Kyoushitsu no akuma - Дьявол из класса Niconico: 【GUMI】 教室の悪魔 【オリジナル】
Текст (кандзи) --- Ромадзи --- ПереводУ потерявших индивидуальность детей, Которые выросли, дыша чистым воздухом, Есть и сознание, есть и эмоции. И только одно ещё не созрело.
Иерархия маленького мира. Взрослые, хотя видят, закрываю глаза на всё это. С помощью наполненной безумием чистоты Пожираются люди.
Всё, что разрушается, Настолько бело, и эта белизна куда страшнее кромешной тьмы.
Я покрыт шрамами, Но никто не видит меня. Следы от уколов сами собой появились на коже, Слишком играясь.
Моя подавляемая воля Отпечатает в памяти уродливое улыбающееся лицо.
Прости, прости. В сумерках слышится колокол отчаяния.
Пустые сны, один труп. Лепестки цветов, зацветших на дне страха.
Вы убиваете крыс. Вам стало лучше? Уже испытали восторг?
Разрушь одним ударом. Белизна, которая куда страшнее кромешной тьмы.
В этот мир, который уже не спасти, Я, закрыв глаза, всё ещё иду.
Текст (кандзи) --- Ромадзи --- ПереводДевушка, преисполненная смелыми мыслями, легко была втоптана в землю. Она, попытавшись защитить, сломалась, утратив даже своё существование. Неконтролируемое мастерство надежды не интересует своя слава, И, смотря свысока на сердце всего, оно насмехается. "Ведь у тебя же есть то, что так дорого тебе".
Даже они, хотя отчаянно пытаются что-то сделать, в конечном счете, зависят от этого. Хотя я знаю, что это всего лишь тень от прежней тебя, не показывай это мне.
«Хотя бы ещё один раз позвольте мне встретиться с ней!» - кричит раскаяние. Кошмар, всего один раз бросив взгляд, цинично засмеялся. Давай я подарю тебе одиночество. Чтобы ты больше не смогла открыть глаза. Даже криков не слышно. Я сброшена во тьму.
Формирующее средство, скапливающее всё больше потускневших фактов, выглядит не очень хорошо. «Доброта прикосновения обаятельно вернётся», - продолжала девушка, словно цепляясь, Но всё рухнуло, а сердце украдено, и хотя во тьме она одна заперта, Но сохранённый свет не исчезает, и она лишь продолжала ждать шанса.
Неучтённое время. Скорби о себе, ведь ты недооценил меня. Это пари выиграю я. Измени ситуацию. Та слабая девушка понимает всю тяжесть кулона? Оставленная последний карта. Состязание, ломающее совершенство.
Сцена, создающая воспоминания, сейчас лишь история из сна. Способ связать воспоминания на самом деле так лёгок.
Девушка, желающая хотя бы ещё один раз встретиться с ней, Всё ещё хранит драгоценные и тёплые воспоминания. Я верила, что когда-нибудь смогу опять вернуть Забытое прошлое, но
«Хотя бы ещё один раз позвольте мне встретиться с ней!» - кричит раскаяние. Кошмар, всего один раз бросив взгляд, цинично засмеялся. Что ж, поиграем? Попробуем кое-что приятное, но чуть запоздавшее. Секундная стрелка не стоит на месте. Сделай, если можешь! --- Примечание"Она/с ней" в первом куплете и припевах указывает на Идзуми, а всё остальное - на Хару.
Автор: くろずみP/KurozumiP Vocaloid: VY1 Название: 夜桜物語 - Yozakura monogatari - История о ночной сакуре Niconico: 【VY1-MIZKI】 夜桜物語 【オリジナル】
Текст (кандзи) --- Ромадзи --- ПереводНебо этого бренного мира. Лунной ночью, кружась, опадают алые лепестки.
На закате она, скрывшись из виду, Вместе с матерью плывёт по воздуху. "Иди сюда!" Девушка с маской лисы Смеётся, облизываясь: "Пей! Пой!".
Цветы сакуры во всём великолепии. Ночное пиршество. Так нарядимся же этими красными гребнями. Дыхание кисеру (1) будет сигналом к началу. Так предначертано судьбой. Подходи поближе. (2) И эта барышня в алом, И эта мать, плачущая в «Хана ити моммэ», (3) Собирайтесь же сейчас здесь. Идите на звон колокольчика.
Пусть загадочный чарующий смех разнесётся со звуками ветра. Зазывает одного за другим. И вот уже толпится народ. Поклоняются в холодной земле. Спи, засыпай. (4) Труп в руках не сгниёт, красавица-мать.
Безлунной ночью она роет землю. Смотрящая лиса, потушив огонь, отрезала ноги. "Беги отсюда!" Кто стоит у тебя за спиной? (5) Как странно. Множество трупов вокруг. Друзья в этом мире.
Цветы сакуры во всём великолепии. Ночное пиршество. Весёлая игра горных и речных демонов. Все возьмитесь за руки и смейтесь Глубокой ночью.
И ты, сгорающая от любви и облачённая в цвета камелии, И ты, плывущая в этой красивом пейзаже. Давайте опять однажды здесь соберёмся. Пообещайте мне. Расцветшие тёмной ночью в лунном свете цветы сакуры Так красивы. Это история о сакуре в ночи Продолжающей ждать девушки В маске лисы. --- Примечание1) Кисеру - японская традиционная курительная трубка 2) "Подходи поближе" - фразу, что поётся в оригинале, употребляют дети, когда хотят собрать народ, чтобы сыграть в игру. 3) «Хана ити моммэ» - японская игра. Играющие разделяются на две команды, и они становят друг напротив друга. Игроки начинают напевать песенку, и одна из команд идёт вперед, а вторая в это время отступает. Как только песня закачивается, они останавливаются, и из каждой команды выходит по одному представителю. Они играют в «Камень, ножницы, бумага», а после выигравший возвращается к своей команде и обсуждает с ней, кого же они заберут из команды проигравшего. Игра заканчивается тогда, когда в одной из команд не остаётся людей. 4) Nennen korori yo - строчка из известной японской колыбельной. 5) "Кто стоит у тебя за спиной?" - строчка из известной японской детской игры "Кагомэ кагомэ".