Текст (оригин.) --- Ромадзи --- ПереводИ всё, что было до этого, и всё, что будет, Мы всё простим друг другу. А после лишь забудем обо всём. Если ничего не пойдёт так, как планировалось, То проведи линию, Где тебе будет угодно.
Ранить при каждом случае не очень эффективно, Поэтому лучше и тело, и сердце доверить механизмам. И вот тогда безопасным выводом, к которому все пришли, Было обратить даже тебя в механизм.
Посмейся, что это шутка. Я больше не могу быть нормальным.
Я столько всего насильно проглотил, Что был готов уже выплюнуть всё это вместе с сердцем. Даже образ будущего, который я принудительно представлял себе, Никуда не сгодится, как и это сердце, которое я рисовал себе.
Ещё раз.
Автоматизированный процесс проходит хорошо. Я перестал чувствовать даже боль. Сейчас мне кажется, что я могу понять всё о тебе. Почему же мы раньше не отказывались от наших пристрастий? Хотел я знать лишь это. Но уже слишком поздно.
Сколько ни думай, что это всего лишь шутка, Но до оптимизации осталось ещё чуть-чуть.
Я приложил к банальным словам отрезанное сердце. В этих словах же нет никакого греха, да? Я понимаю, что даже если я буду считать свои грехи, конца этому не будет, Да даже если и посчитаю, всё это будет стёрто показными намерениями.
Лишь вращается.
Сказать можно что угодно. У меня были свои идеалы. Число, которое осталось, когда от меня отняли тебя, Так далеко от 0.
Я столько всего насильно проглотил, Что был готов уже выплюнуть всё это вместе с сердцем. Даже образ будущего, который я принудительно представлял себе, Никуда не сгодится, как и это сердце, которое я рисовал себе.
И «прощай», и всё, что будет дальше, Мы всё простим друг другу. А после я лишь хочу забыть обо всём. И даже если всё прицепилось и никак не отпускает, То можно где угодно опустить прощальный занавес.
Автор: ピノキオP/PinocchioP Vocaloid: Hatsune Miku Название: 祭りだヘイカモン - Matsuri da, hey come on - Фестиваль! Эй, давай! Niconico: 【初音ミク】祭りだヘイカモン【オリジナルPV】
Текст (оригин.) --- Ромадзи --- Перевод~Кошмар! Что же делать? Что же делать? Что же делать?~
Фестиваль! Фестиваль! Эй, давай! Бам-бам, парам-пам-пам. Послание, запрятанное в фейерверке, Невероятная история. Не воспринимай всерьёз, это ж явный обман.
«Контролировать всеобщее возбуждение и искоренить фестивали - Такие интриги они строят». «Они» - это кто? Источники сомнительны. А что правда? Всё, что ли, бред преследования?
Ха-ха, людская толпа меня пугает. По ночному небу плавают золотые рыбки. Ха-ха, еда дорогая. Ингредиенты для такояки сбежали. Эй, пусть и дурак, но даже среди дураков есть разные виды. Эй, понимаешь вообще? Только те, кто понимает, подойдите ближе.
Фестиваль! Фестиваль! Эй, давай! И люди, и кошки, и собаки - все по своим местам! Фестиваль! Фестиваль! Эй, давай! Хоть спишь, хоть бодрствуешь, всё равно постоянно в одних проблемах.
Не танцуй сейчас, не танцуй сейчас. «Они» смотрят сюда. Не танцуй сейчас, не танцуй сейчас. Это о-микоси - подделка!
Отыскиваешь все изъяны, портишь впечатление И вот уже один за другим ломаешь помосты. Действенный контроль? Разбушевавшийся эгоизм? Примешь всё за неизбежное?
Аа, что-то я устала. Это реальность? Аа, когда весь пыл схлынет, Сходи-ка купи сладкий лёд.
Фестиваль! Фестиваль! Эй, давай! Выскользни из-под незаслуженного надзора. Фестиваль! Фестиваль! Эй, давай! Добавь немного красок в этот трудный для жизни мир.
Глупец, глупец, глупец, глупец, Глупец, глупец, глупец, глупец, глупец, Но все зовут себя адекватными. Страшно-то как. Это ведь странно.
Насколько бы хорошим ни было впечатление, от простых слухов оно тут же разваливается. Словно подвешенный фонарик, качаясь. Коэффициентом интеллекта нравственные качества не измеришь. Словно сахарная вата, мягко и воздушно. Все предостережения пошли впустую. Эйфорией обходишь стороной печаль. Жизнь жестока, совсем не проста. С ума сойти можно.
Пусть и связана по рукам и ногам и не могу танцевать, Фестивальная музыка продолжает звучать.
Фестиваль! Фестиваль! Эй, давай! И люди, и кошки, и собаки - все по своим местам! Фестиваль! Фестиваль! Эй, давай! Хоть спишь, хоть бодрствуешь, всё равно постоянно в одних проблемах.
Фестиваль! Фестиваль! Фестиваль! Фестиваль! Фестиваль! Фестиваль! Танцуй! Танцуй! Фестиваль! Фестиваль! Эй, давай! Добавь немного красок в этот трудный для жизни мир.
Праздник, праздник, праздник, праздник, праздник, Праздник, праздник, когда наступит праздник, Уже и это в тягость. Опостылело. Фестиваль! Фестиваль! Фестиваль! Фестиваль! Фестиваль! Фестиваль! Эй, давай!
~Кошмар! Что же делать? Что же делать? Что же делать?~ --- ПримечаниеВся лирика привязана к японскому фестивалю мацури. Фейерверк, золотые рыбки, такояки, специальные помосты-башенки, висячие фонарики, сахарная вата, особая оркестровая музыка, сладкий лёд (стружки льда, покрытые каким-нибудь сиропом), омикоси (паланкин-святилище, который переносят во время мацури), специальные дни харэ (в данном случае переведено как "праздник"), когда проводятся фестивали... Всё это - атрибуты летнего японского фестиваля мацури.
Автор: doriko Vocaloid: Hatsune Miku Название: 過ぎし3月の君へ - Sugishi 3-gatsu no kimi e Niconico: 「過ぎし3月の君へ」 オリジナル曲 Vo.初音ミク
Текст (оригин.) --- Ромадзи --- ПереводВ туманный сезон колыхаются фиалки. Скажешь ли, что ещё слегка рановато?
Лежащий снег, тая, исчезает без следа. Дни, которые, казалось, никогда не подойдут к концу, сейчас всё дальше от меня.
Вихри лепестков украшают всё вокруг. Ах, как же ты красива. По другую сторону дымки я пошлю тебе прощальный мой подарок. Виднеется оттуда Печаль, а может, и радость. Ответа никогда Нет, даже сейчас.
Я знаю о том, Как ты плакала, мечась меж слов, которые желала, и тех, что выучила.
Прощай. Я любила тебя, но и ненавидела. Ты всегда была тут, и я даже не могла никуда сбежать. То, что дальше повстречается на пути, и то, с чем сейчас расстанешься… Можешь идти вперед, оставив позади лишь то, о чём хочешь забыть.
Я желаю лишь одного: Чтобы ты была собой, И чтобы, как бы ты ни изменилась, Ты любила себя.
Красивые вихри лепестков, опадите вместе со всеми колебаниями. В твоём выборе нет никакой ошибки. Тебе, шагающей вперёд в марте, который постепенно подходит к концу, И мне, застывшей на месте всё в той же весне.
Текст (оригин.) --- Ромадзи --- ПереводМоё дыхание тускнеет в сером небе. Я шёл, опустив вниз опухшие покрасневшие глаза.
Кто-нибудь, объясните мне, куда ведет эта тонкая нить. Неужели, такая красивая и хрупкая любовь, которая в итоге будет выставлена на показ,...
Достигнет ли тебя когда-нибудь мой голос? Даже если замешательство на сердце – лишь моя имитация других, Я думал, что я не против и такого.
Всегда одно и то же. Начинаете всё вы сами, А потом лишь только недовольно жалуйтесь. Это ваши жизни. И меня они совершено не волнуют.
Изменится ли когда-нибудь это расстояние между нами? Я не хочу, затерявшись во вздохах, переступить через черту.
Как в такие моменты можно весело смеяться? Мне не понять твои притворные улыбки. Так и ничему не научившись, я сегодня опять проливаю слёзы. Хотя я и пытался казаться сильнее.
Распустившаяся нить, обивший вокруг меня, никак не отпускает. А что будет, если, например, этот свет потухнет?
Мой голос никогда не достигнет тебя. Даже если замешательство на сердце – лишь моё подражание другим, Я думал, что я не против и такого.
Автор: wowaka Vocaloid: Hatsune Miku Название: グレーゾーンにて。 - Gray zone nite. - В "серой зоне". Niconico: 初音ミク オリジナル曲 「グレーゾーンにて。」
Текст (оригин.) --- Ромадзи --- ПереводВытащи меня из мира, в котором нет дорог. Незнакомое решение. Стараюсь над узлом, который начинает распутываться.
Нет ничего, чему бы я могла научиться у этой бессмысленной эпохи. Давай попрощаемся. «Прощай, сосед».
В воображаемом мире я прикасаюсь к тебе! Смешиваюсь! Сегодня, когда меня нет, тебе весело, да?
Я, промокнув от утренней росы, в одиночестве стою, И, растеряв слова, дуюсь на закат. Рисую картины города, спящего в лунном свете. В моей правой руке лишь бесчисленные сожаления.
Ненавижу. Ненавижу. Ненавижу… И вчера, и сегодня. И сегодня, и завтра, всё.
Исчезает.
Давай сбежим прямо сейчас. Разве не хорошо?! Ночь, когда я плачу в одиночестве, совсем не хороша. В мире, в котором можно и не видеть реальность, Собираю печали одну за другой.
Текст (оригин.) --- Ромадзи --- ПереводПристально наблюдаю за тобой. Пристально наблюдаю, словно не могу отвести взгляд. Всегда наблюдаю за всем, Чтобы не было ничего, что я бы упустил. Пристально наблюдаю за твоими действиями. Пристально наблюдаю за тем, как ты ведешь себя. Я уже крепко схвачен тобой. Моё сердце пленено.
Совершенно случайно приметил тебя, просто так начал наблюдать за тобой, Сам того не заметил, а время пролетело подобно стреле.
Ищу, рыщу, Перебираю историю, выставленную на обозрение. Очаровываюсь, увлекаюсь. Я пленник, бесконтролен, окончательно покорён тобой.
К таланту, который превосходит все ожидания, Хвала и уважение. Я могу лишь вздыхать. Я очищаюсь, я вижу будущее. Ты спасёшь меня. Я поклоняюсь тебе, верю.
Пристально наблюдаю за тобой. Не отвожу глаз ни на секунду. Всегда наблюдаю за всем, Чтобы не было ничего неизвестного мне. Пристально наблюдаю за твоими действиями. Я очарован твоей грацией. Я уже крепко схвачен тобой. В один миг было пленено моё сердце.
Безустанно вожделею, неутомимо желаю, Всё время терзаюсь, чувства начинают искажаться.
Мучаюсь, становлюсь всё более жалким. Начинаю чувствовать даже ревность и зависть. Мои фантазии становятся всё безудержнее и выходят из-под контроля. Что ещё ты отберёшь у меня?
С талантом, который превысил все воображаемые пределы, Никак не сравниться. Я могу лишь вздыхать. Я вижу надежду. Должен её видеть. Я должен быть спасён, но почему же тогда мне так….
Я хочу всё видеть, но моё поле зрения ограничено. Внутри меня идёт конфликт. Мир, который я не вижу, безграничен. А раз так, я хочу доверить всё тебе. В реальности, которую я вижу, но притворяюсь, что не вижу, «Смотри на меня!» - для постороннего это слишком нелепое требование. Очень скоро, мне кажется, я приду в себя. И охладевшее «я» прошепчет мне:
«Это лишь точки».
Воспользовавшись моей слабой способностью регулировать, они распространяются, отнимают всё. Лишь точки. Прибегнув к моему непомерному воображению, они заполняют всё вокруг. Лишь точки. Та ты, за которой я пристально наблюдал, - всего лиши точки. И смотрел я всё это время всего лишь на точки. Схваченный ими я - ложь? Правда? Вымысел? Реальность?
Я вижу лишь точки. Может, я слишком близко подошёл? Всё это видится мне как точки. Может, я слишком далеко отошёл? Всем известный факт. Так почему сейчас-то? Отвращение к самому себе… Да что сейчас-то об этом говорить?
Словно это было лишь сном, Я внезапно просыпаюсь И закрываю глаза.
Текст (оригин.) --- Ромадзи --- ПереводПристально наблюдаю за тобой. Пристально наблюдаю, словно не могу отвести взгляд. Всегда наблюдаю за всем, Чтобы не было ничего, что я упустил бы. Пристально наблюдаю за твоими действиями. Пристально наблюдаю за тем, как ты ведешь себя. Я уже крепко схвачен тобой. Моё сердце пленено.
Совершенно случайно приметил тебя, просто так начал наблюдать за тобой, Сам того не заметил, а время пролетело подобно стреле.
Ищу, рыщу, Перебираю историю, выставленную на обозрение. Очаровываюсь, увлекаюсь. Я пленник, бесконтролен, окончательно покорён тобой.
К таланту, который превосходит все ожидания, Хвала и уважение. Я могу лишь вздыхать. Я очищаюсь, я вижу будущее. Ты спасёшь меня. Я поклоняюсь тебе, верю.
Пристально наблюдаю за тобой. Не отвожу глаз ни на секунду. Всегда наблюдаю за всем, Чтобы не было ничего неизвестного мне. Пристально наблюдаю за твоими действиями. Я очарован твоей грацией. Я уже крепко схвачен тобой. В один миг было пленено моё сердце.
Безустанно вожделею, неутомимо желаю, Не переставая терзаюсь, чувства начинают искажаться.
Мучаюсь, становлюсь всё более жалким. Начинаю чувствовать даже ревность и зависть. Мои фантазии увеличиваются и выходят из-под контроля. Что ещё ты отберёшь у меня?
С талантом, которые превысил все воображаемые пределы, Не сравниться. Я могу лишь вздыхать. Я вижу надежду. Должен её видеть. Я должен быть спасён, но почему же тогда так….
Я хочу всё видеть, но моё поле зрения ограниченно. Внутри меня идёт конфликт. Мир, который я не вижу, безграничен. А раз так, я хочу доверить всё тебе. В реальности, которую я вижу, но притворяюсь, что не вижу, «Смотри на меня!» - для постороннего это слишком нелепое требование. Очень скоро, мне кажется, я приду в себя. И охладевшее «я» шепчет мне:
«Это лишь пиксели».
Воспользовавшись моей плохой способностью управляться, они распространяются, отнимают всё. Лишь пиксели. Прибегнув к моему непомерному воображению, они заполняют всё вокруг. Лишь пиксели. Та ты, за которой я пристально наблюдал, - всего лиши пиксели. И наблюдал я всегда всего лишь за пикселями. Я, схваченный ими, - ложь? Правда? Вымысел? Реальность?
Я вижу лишь пиксели. Может, я слишком близко подошёл? Мне видны лишь пиксели. Может, я слишком далеко отошёл? Всем известный факт. Так почему сейчас-то? Отвращение к самому себе… Да что сейчас-то?
Словно это было лишь сном, Я внезапно просыпаюсь И закрываю глаза.
Автор: リセット/Reset Vocaloid: Lily Название: 逢に - Ai ni - Навстречу Niconico: 【Lily】 逢に 【オリジナル曲】
Текст (оригин.) --- Ромадзи --- ПереводЯ сама не заметила, как уже расплакалась После того, как потеряла всё, что было дорого.
Здесь нет места для меня, Но если я не буду любима, то замёрзну.
Ничего не зная, я продолжала бесцельно писать. Эти слова словно...
Словно букет витающих в мире цветов, расцветших в самом конце. Я подарю тебе красивые слова. И утром, когда мы проснёмся от охватившей нас печали, давай вместе поплачем. Словно тихая молитва...
Мы ошибались. Оттого, что это так дорого нам, мы и портим всё.
В разных вариантах будущего, которые я представляла, Эти слова становятся пустыми и хрупкими.
Не покидай меня больше в пепельном мире. Я посвящу себе печальные слова. Пойдём исполним желание, которое больше не повторится, Как и потерянную улыбку…
Я продолжала просить, продолжала желать. Эти слова становятся пустыми и хрупкими.
Утром, когда мы проснулись от охватившей нас печали, мы были вместе, Но как долго уже одиночество наблюдает за нами?
Словно букет витающих в мире цветов, расцветших в самом конце. Далеко-далеко.
Давай оставим миру этот букет цветов, расцветших в самом конце. Я сейчас пойду к тебе навстречу! Поэтому смотри внимательнее! И утром, когда мы проснёмся от охватившей нас печали, давай вместе поплачем. Словно тихая молитва...
Текст (оригин.) --- Ромадзи --- ПереводЯ слегка устала идти. Я слегка устала идти По длинной дороге под названием «жизнь», пусть это и звучит избито.
Я хочу чуть отдохнуть. Я хочу чуть отдохнуть. А время с каждым часом безжалостно тянет меня за собой.
Вроде всё идёт хорошо, однако всё лишь оканчивается провалом. Я уже готова заплакать. Стыдно-то как, правда.
Я уже так много раз испытывала эти жалкие чувства, Хотя вроде бы должна была уже давно отбросить все сожаления.
Не то чтобы всё до безнадёжности настолько плохо, Но всё, что я хочу, всегда в одном недосягаемом шаге от меня.
«Такая растяпа». Но я отчего-то начинаю надеяться, Так что тогда уж столкни меня на самое дно.
Даже если мне скажут ответ, он же меняется от человека к человеку. Поэтому я ни за что не могу поверить в это.
У всех есть свои проблемы, я прекрасно осознаю это, Тогда что? Можно просто посмеяться и всё? Ничего я не понимаю!
Уже столько всего наговорили, но всё кажется не таким уж и плохим. Даже о тех вещах, о которых можно, в общем-то, и не задумываться, я начинаю ещё больше думать.
Постепенно всё начинает надоедать, так закончу тогда уж побыстрее. «Страдала?» Мне уже надоело это слышать, поэтому не лучше уже положить всему конец?
Мечты, желания, смысл жизни - Ничего этого ведь особо не нужно.
Дай же мне более конкретный и понятный шанс! Пока я искала место, чтобы поплакать, я устала плакать.
Ненавижу приукрашивания, даже если буду надеяться, формы эти надежды никакой не обретут. «Звёзды наблюдают за нами», - но это ведь только ночью, разве нет?
Я постоянно, сама того не замечая, требуют твою доброту, Поэтому не трогай моё мягкое сердца. Не надо!
Оставь меня. Уйди уже. Эта грязная дорога никогда не изменится.
Устаю, падаю духом, понимаю, что сбегать уже бесполезно, Поэтому внутри закрыв уши, плачу, что всё это ужасно.
Что такое жизнь? Даже не понимая этого, я живу, Но разве стоит считать это счастьем? Ничего я не понимаю!
Песня из альбома Tsukimi Daifuku/月美大福 - Shikisoku zekuu/色即是空 (2015/12/30). По мотивам онлайн-игры 刀剣乱舞 (Touken Ranbu). В основе каждой песни лежат образы персонажей игры.
Персонаж: 同田貫正国/Doudanuki Masakuni
Автор: 月美大福/Tsukimi Daifuku Исполнитель: かんせる/Kanseru Название: 恋路 - Koiji - Дорога любви
Текст (оригин.) --- Ромадзи --- ПереводОщущая умиротворение, Мы обменились лишь несколькими фразами. Колыхающиеся чувства приносят боль. Говорим, что «Лучше уж тогда…».
Отдав всю жизнь одинокой любви, В ночи города я всё думаю о тебе. Если бы я только мог во тьме, потянув тебя за руку, Сбежать в незнакомый город. Любовь, в которой я не могу сказать «люблю».
С самого начала нам была предопределена судьба, Что не быть нам вместе никогда. Храня тебе верность, я всё пишу слова любви. Пусть даже никогда они и не достигнут тебя.
Пряча слёзы, притворяясь, что всё в порядке, Я всё время думаю о тебе одной. Влажный от утренней росы благородный цветок Истончает лёгкий аромат. Предопределённая любовь, в которой нет пути.
Отдав всю жизнь одинокой любви, В ночи города я всё думаю о тебе. Если бы я только мог во тьме, потянув тебя за руку, Сбежать в незнакомый город. Любовь, в которой я не могу сказать «люблю». Любовь, в которой я желаю счастья.
Песня из альбома Tsukimi Daifuku/月美大福 - Shikisoku zekuu/色即是空 (2015/12/30). По мотивам онлайн-игры 刀剣乱舞 (Touken Ranbu). В основе каждой песни лежат образы персонажей игры.
Текст (оригин.) --- Ромадзи --- ПереводВ опущенной руке отражается окутанная дымкой луна. Те, кого я должен был защитить, покойтесь с миром.
Всё продолжаю искать ответ на повторяющийся вопрос. Лишь услышав прошептанные слова, я осознал эти чувства.
Тело моё, полыхающее в пламени, Лишь обратится в расцветший посреди битвы цветок, Что укажет дорогу дальше. Пусть же распуститься фейерверк.
Падает роса и вскоре исчезает. Прямо как я. Это сон, лишь сон, всего лишь мимолётная иллюзия.*
Если бы только это всё было лишь сном где-то вдалеке, Было бы намного лучше. Но я так ясно вижу это всё перед собой.
Ах, пусть же пойдёт бесконечный дождь И смоет всё… Пустота в сердце, которая никогда не исчезнет, И чувства в неё уже никак не заполнить.
Чем сильнее во мне чувства, тем мучительней становится. Пусть это тело и сгорит в огне, Я хочу защитить тех, кто мне дорог. Хоть мне и придётся расстаться с жизнью, Пусть же летит это желание в небеса. --- ПримечанияФейерверк - на яп. дословно: "огненный цветок". *Тут использованы строчки из предсмертного стихотворения Тоётоми Хидэёси, который был одним из владельцев Итиго Хитофури.
Вдоль забытых идеалов Ты ухмыляешься... Я хочу это увидеть.
Последнее время перед глазами всё больше расплывается, Я всё повторяю одну и ту же рутинную жизнь. Выучила слова, которые мне не подходят, Но не произношу их.
“Как дела в последнее время?”
Когда у меня спрашивают это, Мне охватывают странные ощущения. Я уже достаточно притворялась сильной, Так что такое тоже в принципе возможно.
Я внутри меня Со сморщенным лицом говорит:
“Я совсем не окрашена, взбудоражь меня ещё больше!”
«Эй! Одолжи своё сердце. Тогда я открою врата».
Забытые идеалы эти, Они, иными словами, это и есть я сама.
“Эй! Одолжи свои глаза. Я буду смотреть на тебя”.
Я планировала быть одна, Но дрожит, Колышется Моё сердце.
Ряд проблем без правильного ответа. Мир вращается дальше. Слова, которые для меня тут правильны, Может, там неверны.
Границ нет, я могут быть и мной с внешний стороны, И мной с внутренней. Вновь рисуя сегодня, находящееся на критической отметке для меня, Она является во снах.
«Я ищу ту меня, которую не знает даже та я, что внутри меня».
И этот образ пуст! Пейзаж начинает клонить ко сну!
“Эй, одолжи свой голос. И я спою всем своим сердцем”.
Я даже не могу отшутиться, Сказав «Это не твоё дело». Эй, даже если одолжишь своё сердце, Ничего ведь не изменится, разве нет?
«Я не могу быть одна». Кричит, Кричит Моё сердце.
Границ нет. Во мне, которая не может быть там, смысла нет.
Мир, в котором нет пределов. Во мне, которая хочет быть там, смысла нет.
Аа, Вот так собираешься впихнуть? Но это всё равно бессмысленно.
Вот так собираешься отшутиться? Но это всё равно бессмысленно.
Я, что внутри меня,
С невозмутимым лицом стояла там.
«Эй! Одолжи своё сердце! Я хочу увидеть себя, ухмыляющуюся вдоль забытых идеалов!»
“Эй! Пошевели глазами! Когда открою врата, то над доселе невиданным «тем» Кто-нибудь будет смеяться”.
«”И мечты, словно нарисованные на картинке, И меня, плачущую чуть позже, Я хочу обратить в песню!”»
Текст (оригин.) --- Ромадзи --- ПереводНарисованное будущее. Желание, которое хочу осуществить. Чувства, которых хочу заполучить. Ты как пример для подражания. Реальность нелепа. Искомое утешение. Постоянно лишь одно горе и тревога. Не могу уснуть.
Я сам не заметил, как уже наступил рассвет. Взглянул вверх, а там раскинулось слишком яркое небо.
Быстро, прямо лишь протягиваю руку. (Колебался) Так легко ухватить, но не делаю этого. (Колыхался) Принижаю себя, скромничаю всегда. (Ввёл в заблуждение) Запираю и молчу. (Поэтому) Обманываю, что «Я не могу». (Обманываю, что «Я не могу»)
Чтобы выманить желанный ответ, Ведёшь себя слегка грубо. Ты слишком совершенна. Говорю, что не подхожу для такой тебя, Чего-то страшусь и готов уже убежать.
Улыбка исчезла, А сдерживаемые слёзы покатились.
Стираю, хитро и ловко маневрирую. (Ввёл в заблуждение) Благополучно сам сделал это, но лишь вздохи с губ слетают. (Грезил) Недооцениваю, откладываю всё на потом. (Если ещё есть время) Натянуто усмехаюсь. (Очищусь от всего) Обманываю, что «Я не могу». (Обманываю, что «Я не могу»)
Притворяюсь, обманываю, так ничего и не могу сказать.
Сам не заметил, как день уже давно подошёл к концу. Время всё текло вперёд. Думал, что смог умело скрывать. Однако сам продолжал обманывать самого себя/уверенность в себе.
Словно плавно текущий поток воды, (Плавно) Желание постепенно охватывает всё тело. (Постепенно) Подворачивается превосходный шанс. (Подворачивается) Я прекращу сдерживать долгожданный импульс. (Если сможет исполниться)
Быстро, прямо лишь протягиваю руку. (Притворялся) Схватываю, так что не беспокойся, больше не отпущу. (Но всё вышло наружу) Вопреки ожиданиям, словно играясь, («Был упрям») Важничал. Хотя могу, делаю вид, что не под силу. (Хорохорюсь так) Обманываю, что «Я не могу». (Обманываю, что «Я не могу»)
Нарисованное будущее. (Будущее, которое не могу представить) Желание, которое хочу осуществить. (Невыполнимое желание) Лишь протягиваю руку. (Ещё не дотянуться) Так легко (Натянутая) схватить (улыбка). (Прости) Не беспокойся. (Прости) Не беспокойся.
Песня из альбома PolyphonicBranch - Yuushuu no toki/憂愁乃刻 (2015/12/31). По мотивам онлайн-игры 刀剣乱舞 (Touken Ranbu). В основе каждой песни лежат образы персонажей игры.
Персонаж: 堀川国広/Horikawa Kunihiro
Автор: PolyphonicBranch Исполнитель: Sou Название: 憂愁のフィクショナリー - Yuushuu no fictionary - Грустная бессмыслица
Текст (оригин.) --- Ромадзи --- ПереводЯ могу принять такого себя, Только лишь прикоснувшись к тебе. Эти чувства мне ни к чему. Ведь так я...
Всё равно, Правда это или нет, Но я был рядом с тобой. И вот это точно неопровержимый факт.
Ах, всё будет смыто дождём И в итоге впитается в землю. Меня охватывают чувства, которые глубоко пустили свои корни. Прошлое не изменить.
Не говори «А вот если бы…». Я любил тебя. Хотя ты вроде бы рядом со мной, Но я не могу прикоснуться к тебе. И остаётся лишь просто смотреть.
Когда же наши воспоминания Обретут счастье? Как только я начинаю думать об этом, То тут же начинаю ненавидеть самого себя.
Ах, если бы только всё это было вымыслом, И я мог бы просто опустить занавес… Запыхавшись, я бегу, Но ответ не нахожу.
Не говори «А вот если бы…». Я никогда не забуду. Пейзаж в глубине глаз Всё ещё Хранит свои яркие цвета.
Если бы я только мог, Взяв тебя за руку, убежать далеко-далеко. Всё время воображаю это.
Не говори «А вот если бы…». Я любил тебя. Хотя ты вроде бы рядом со мной, Но я не могу прикоснуться к тебе. И остаётся лишь просто смотреть.
Песня из альбома PolyphonicBranch - Yuushuu no toki/憂愁乃刻 (2015/12/31). По мотивам онлайн-игры 刀剣乱舞 (Touken Ranbu). В основе каждой песни лежат образы персонажей игры.
Текст (оригин.) --- Ромадзи --- ПереводЯ так и не смог спросить, Почему ты вчера ночью плакала. Я могу лишь быть рядом с тобой.
Эй, если однажды, когда пройдёт время, Улыбка вернётся на твоё лицо, Я буду рад. Этого мне будет достаточно.
В какой бы шторм я ни попал, как бы я ни плутал, Даже когда я не вижу надежду в завтрашнем дне, Если я всегда смогу быть рядом с тобой, Когда-нибудь меж облаков покажется луч света.
Беги, беги вперёд! Давай откинем прошлое. Я возьму тебя за руку и поведу за собой. Вперёд, вперёд в будущее! Я так хочу сказать тебе, Что бояться тебе нечего.
Небо прояснится, и птица расправит крылья!
Когда мы измерим глубину любви, Что же из этого выйдет? Я хочу верить в тебя.
Даже если мечты мои рухнут, и меня охватит одиночество, Даже когда я не вижу надежду в завтрашнем дне, Если я всегда смогу быть рядом с тобой, Когда-нибудь меж облаков покажется луч света.
Пусть же чувства мои достигнут тебя! Отбрось прошлое. Как же я могу донести это до тебя? Преодолей, превысь, лети! Не ставь для себя никаких границ. Тебе нечего бояться.
Я всегда буду рядом. Пойдём!
Вместе споём песню надежды. Давай руку. Вперёд, радостной походкой!
Беги, беги вперёд! Давай откинем прошлое. Я возьму тебя за руку и поведу за собой. Вперёд, вперёд в будущее! Я так хочу сказать тебе, Что бояться тебе нечего.
Песня из альбома PolyphonicBranch - Yuushuu no toki/憂愁乃刻 (2015/12/31). По мотивам онлайн-игры 刀剣乱舞 (Touken Ranbu). В основе каждой песни лежат образы персонажей игры.
Персонаж: 和泉守兼定/Izuminokami Kanesada
Автор: PolyphonicBranch Исполнитель: S!N Название: 言の葉インフィニティ - Koto no ha infinity - Бесконечность слов
Текст (оригин.) --- Ромадзи --- ПереводОт осколков где-то оставленных чувств Всегда доносится голос: «Я тут».
Боясь поранить, Я старался не прикасаться к тебе. Ты продолжаешь отводить взгляд.
«Было бы хорошо когда-нибудь всё забыть». - Я проглотил эти слова. Я заметил, что ты всегда вот так со смеющимся лицом Плачешь.
Всегда говори то, что важно. Ведь если не скажешь, не поймут, разве нет? Ничего не начнётся, если будешь бояться ошибиться. Нет ничего, что связывало бы тебя.
Ничего.
Твои слова простираются Словно магия И окутывают, словно пытаясь донести чувства.
Подойди ко мне, я исцелю твои раны. Как долго ты будешь держаться, Храня в себе эти чувства, раздирающие душу? Заметь же то, что так накрепко заперто.
Ведь бывает и так, что можно донести кому-то свои чувства, Лишь просто дорожа этим человеком. Значение твоей улыбки И настоящий голос – всё это я когда-нибудь отражу.
Мир уже так преисполнен ими. Пусть же в этих обыденных вещах можно будет найти счастье.
Всегда говори то, что важно. Ведь если не скажешь, не поймут, разве нет? Ничего не начнётся, если будешь бояться ошибиться. Нет ничего, что связывало бы тебя.